БиблияДан Даниил 8:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Даниил 8:7

Подстрочник:
Даниил 8:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
φθάνοντα достигшего 5348 V-PAPAS
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
κριοῦ барана   N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξηγριάνθη взбесившегося [по отношению]   V-API-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπαισεν ударил 3817 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
κριὸν барана   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S
ἀμφότερα и той и другой 297 A-APN
τὰ   3588 T-APN
κέρατα рога́ 2768 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF
τῷ   3588 T-DSM
κριῷ барана   N-DSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
στῆναι устоять 2476 V-2AAN
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
συνεπάτησεν попрал   V-AAI-3S
αὐτόν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
ἐξαιρούμενος изымающего 1807 V-PMP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
κριὸν барана   N-ASM
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
αὐτοῦ его. 846 D-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Даниил 8:7

Фильтр для номеров: показать скрыть
И я видел, 7200 как он, приблизившись 5060 к 681 овну, 352 рассвирепел 4843 на него и поразил 5221 овна, 352 и сломил 7665 у него оба 8147 рога; 7161 и недостало силы 3581 у овна 352 устоять 5975 против 3942 него, и он поверг 7993 его на землю 776 и растоптал 7429 его, и не было никого, кто мог бы спасти 5337 овна 352 от него. 3027

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс


Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

7 και
CONJ
ειδον
V-AAI-1S
αυτον
D-ASM
φθανοντα
V-PAPAS
εως
PREP
του
T-GSM
κριου
 
N-GSM
και
CONJ
εξηγριανθη
 
V-API-3S
προς
PREP
αυτον
D-ASM
και
CONJ
επαισεν
V-AAI-3S
τον
T-ASM
κριον
 
N-ASM
και
CONJ
συνετριψεν
V-AAI-3S
αμφοτερα
 
A-APN
τα
T-APN
κερατα
N-APN
αυτου
D-GSM
και
CONJ
ουκ
ADV
ην
V-IAI-3S
ισχυς
N-NSF
τω
T-DSM
κριω
 
N-DSM
του
T-GSN
στηναι
V-AAN
ενωπιον
PREP
αυτου
D-GSM
και
CONJ
ερριψεν
 
V-AAI-3S
αυτον
D-ASM
επι
PREP
την
T-ASF
γην
N-ASF
και
CONJ
συνεπατησεν
 
V-AAI-3S
αυτον
D-ASM
και
CONJ
ουκ
ADV
ην
V-IAI-3S
ο
T-NSM
εξαιρουμενος
V-PMPNS
τον
T-ASM
κριον
 
N-ASM
εκ
PREP
χειρος
N-GSF
αυτου
D-GSM

+ Синодальный текст / Даниил 8:7

И я видел, 7200 как он, приблизившись 5060 к 681 овну, 352 рассвирепел 4843 на него и поразил 5221 овна, 352 и сломил 7665 у него оба 8147 рога; 7161 и недостало силы 3581 у овна 352 устоять 5975 против 3942 него, и он поверг 7993 его на землю 776 и растоптал 7429 его, и не было никого, кто мог бы спасти 5337 овна 352 от него. 3027

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.