Библия Иоиль Иоиль 1:13 › сравнение

Иоиль 1:13

Сравнение:
Иоиль 1:13


Препояшьтесь вретищем и плачьте, священники! рыдайте, служители алтаря! войдите, ночуйте во вретищах, служители Бога моего! ибо не стало в доме Бога вашего хлебного приношения и возлияния.

Облекитесь в рубище, священники, и плачьте, рыдайте, служащие перед жертвенником. Придите, служители моего Бога, и проведите ночь в рубищах, потому что хлебные приношения и возлияния прекратились в доме вашего Бога.

Препояшьтесь и плачьте, священники, рыдайте, служители алтаря, в рубищах проводите ночи, служители Бога: прекратились в доме Божьем хлебные приношения и возлияния.

Современный перевод РБО

Оденьтесь в дерюгу, скорбите, священники, стенайте, служители жертвенника! В дерюге спите, служители моего Бога! В Храме у вас не стало ни хлебных жертв, ни возлияний.

В рубище облачитесь и плачьте, священники! Рыдайте все, кто службу несет у жертвенника! Ночи в рубище проводите, слуги Бога моего! Ибо в Доме, где вам должно Богу поклоняться, нет ни приношений хлебных, ни возлияний.

Священники, оденьтесь в траурную одежду и плачьте! Рыдайте, служители жертвенника! Войдите, ночуйте в траурной одежде, служители моего Бога! Потому что не стало в доме вашего Бога хлебного приношения и возлияния.

Священники, наденьте власяницы и громко плачьте. Плачьте громко, служители алтаря. Вы будете спать во власяницах, вы, кто служит моему Богу, потому что не стало в Божьем храме хлебного и винного приношения.

Священники, наденьте траурные одежды и громко плачьте. Плачьте громко, служители алтаря. Вы будете спать в траурных одеждах, вы, кто служит моему Богу, потому что не стало в Божьем храме вашего хлебного и винного приношения.

Препояшьтесь и сетуйте, священники; рыдайте, служители жертвенника! Подите, ночуйте во власяницах, служители Бога моего: ибо прекратилось в доме Бога вашего хлебное приношение и возлияние.

Препояшьтесь15 и бейте себя16, священники! плачьте, служáщие при жертвеннике! войдите17, спите во вретищахъ18, служащие Богу, ибо отняты от до́ма Бога вашего жертва и возлияние.

Препоѧ́шитесѧ и҆ бі́йтесѧ, жерцы̀, пла́читесѧ, слꙋжа́щїи же́ртвенникꙋ: вни́дите, поспи́те во вре́тищихъ, слꙋжа́щїи бг҃ꙋ, ꙗ҆́кѡ ѿѧ́сѧ ѿ до́мꙋ бг҃а ва́шегѡ же́ртва и҆ возлїѧ́нїе:

Препояшитеся и бийтеся, жерцы, плачитеся, служащии жертвеннику: внидите, поспите во вретищих, служащии Богу, яко отяся от дому Бога вашего жертва и возлияние:

Параллельные ссылки — Иоиль 1:13

Синодальный перевод:
Иак 5:1; 1Кор 4:1; 1Кор 9:13; 2Кор 3:6; 2Кор 6:4; 2Кор 11:23; Евр 7:13-14; Исх 29:40; Лев 2:8-10; Лев 23:13; Чис 6:15; Чис 28:7; Чис 29:6; Чис 29:22; 2Цар 12:16; 3Цар 8:35; 3Цар 21:27; 2Пар 6:26; Неем 9:1; Пс 69:11; Ис 13:6; Ис 22:12; Ис 37:2; Ис 61:6; Иер 4:8; Иер 9:10; Иер 36:9; Иер 48:33; Иез 7:18; Иез 21:12; Дан 9:3; Ос 9:4; Ос 9:5; Иоиль 1:5; Иоиль 1:8-9; Иоиль 1:9; Иоиль 1:16; Иоиль 2:14; Иоиль 2:17; Ам 8:3; Иона 3:5-8; Мих 2:4; Соф 1:11; Зах 11:3; Мал 1:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.