Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.
Прекратились хлебные приношения и возлияния в доме Господнем. Скорбят священники, служители Господа.
Прекратились в доме Господнем хлебные приношения и возлияния, в трауре священники, служители Господа.
Современный перевод РБО
В Храме Господа прекратились жертвы хлебные и возлияния; в скорби священники, служители Господа.
Прекратились в Доме ГОСПОДНЕМ приношения хлебные и возлияния, в скорби глубокой священники, слуги ГОСПОДНИ.
Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господа, плачут священники, служители Господа.
Священники! Служители Господние, плачьте и печальтесь, потому что не будет больше ни хлеба для жертвоприношения, ни вина на жертвенниках в храме Господнем.
Священники! Служители Господние, плачьте и печальтесь, ибо не будет больше ни хлеба для жертвоприношения, ни вина на жертвенниках в храме Господнем.
Пресеклось хлебное приношение и возлияние в доме Иеговы; плачут священники, служители Иеговы.
Удалены жертва и возлияние из дома Господня; плачьте, священники, служáщие при жертвеннике Господнем.
И҆зве́ржесѧ же́ртва и҆ возлїѧ́нїе и҆з̾ до́мꙋ гдⷭ҇нѧ: пла́читесѧ, жерцы̀, слꙋжа́щїи же́ртвенникꙋ гдⷭ҇ню,
Извержеся жертва и возлияние из дому Господня: плачитеся, жерцы, служащии жертвеннику Господню,