Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!
Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище и оплакивает своего возлюбленного.
Рыдай, как одетая в рубище дева рыдает о юном женихе.
Современный перевод РБО
Одевшись в дерюгу, плачь, словно молодая жена — по мужу!
Плачь же, земля, как дева в рубище жалком рыдает о смерти юного своего жениха![5]
Рыдай, как молодая жена, одевшись в траурную одежду, о муже своей юности!
Плачьте словно молодая невеста, потерявшая жениха.
Плачьте, как молодая невеста, потерявшая жениха.
Рыдай, как облекшаяся власяницею девица рыдает о супруге юности своей.
Рыдай предо Мною более, чем невеста, одетая во вретище (плачет) о муже девства своего10.
Воспла́чисѧ ко мнѣ̀ па́че невѣ́сты препоѧ́саныѧ во вре́тище по мꙋ́жи свое́мъ дѣ́вственнѣмъ.
Восплачися ко мне паче невесты препоясаныя во вретище по мужи своем девственнем.