Пройдите в Калне и посмотрите, оттуда перейдите в Емаф великий и спуститесь в Геф Филистимский: не лучше ли они сих царств? не обширнее ли пределы их пределов ваших?
Пойдите в Халне и посмотрите на него; оттуда пойдите в великий Хамат, потом сойдите в Гат филистимский. Лучше ли они двух ваших царств?[43] Больше ли их земля, чем ваша?
Идите в Калне и посмотрите, оттуда ступайте в Хамат великий, спуститесь в Гат филистимский — лучше ли вы, чем эти царства, обширнее ли ваши пределы?
Современный перевод РБО
Пойдите в Калне́, взгляните, потом — в Великий Хама́т, сходите и в Гат Филистимский. Вы ли мощней этих царств — или их владения обширней?
Наведайтесь лучше в Калне[2] и посмотрите, как там у них, а оттуда пройдите в Хамат, город великий, и спуститесь с гор в Гат филистимский — велика ли разница между ними[3] и вашими двумя царствами,[4] обширнее ли земли ваши их земель?
Пройдите в Калне и посмотрите на него, оттуда перейдите в великий Емаф и спуститесь в филистимский Геф: разве они не лучше этих царств? Разве их территории не обширнее ваших?
Идите и посмотрите в Халне, оттуда идите в великий город Емаф, а потом отправляйтесь в Геф филистимский. Лучше ли вам живётся, чем этим царствам? Их земли больше ваших!
Идите и посмотрите на Калне, оттуда идите в великий Емаф, а потом спуститесь в Геф Филистимский. Лучше ли им живётся, чем в ваших двух царствах? Больше ли их страна, чем ваша?
Подите в Калне, и посмотрите; оттуда пройдите в великий Емаф, и перейдите в Геф Филистимский: лучше ли они держав сих? обширнее ли пределы их пределов ваших?
Проходите все чрез Халану и посмотрите, а оттуда перейдите в Емаф великий, а оттуда спуститесь в Геф иноплеменниковъ88, — сильнейшия из всех сих царств: больше-ли пределы их ваших пределов?
Мимоиди́те хала́нꙋ всѝ и҆ ви́дите, и҆ прейди́те ѿтꙋ́дꙋ во є҆ма́ѳъ вели́кїй и҆ сни́дите ѿтꙋ́дꙋ въ ге́ѳъ и҆ноплеме́нникѡвъ, крѣпча́йшыѧ ѿ всѣ́хъ ца́рствъ си́хъ, а҆́ще бо́льши сꙋ́ть предѣ́лы и҆́хъ предѣ̑лъ ва́шихъ;
Мимоидите Халану вси и видите, и прейдите оттуду во Емаф великий и снидите оттуду в Геф иноплеменников, крепчайшыя от всех царств сих, аще болши суть пределы их предел ваших?