Теперь ополчись, дщерь полчищ; обложили нас осадою, тростью будут бить по ланите судью Израилева.
Ополчайся же, город полчищ: нас взяли в осаду! Обложили нас осадой. Палкою по щеке будут бить израильского правителя.
Собирай свои войска, город войск, обложили нас осадой, тростью бьют по щеке судью Израиля.
Современный перевод РБО
А сейчас, разбойница, в кровь царапай себя! Осадой нас обложили! Палкой бьют по лицу того, кто правил Израилем.
Собирай теперь войско свое,[1] город, врагами окруженный,[2] — мы в осаде; тростью будут бить по щеке судью[3] Израиля.
Теперь собери войска, дочь войск! Обложили нас осадой, палкой по щеке будут бить судью Израиля.
Ополчи свои войска, сильный город, потому что враги обложили тебя осадой. Они палкой будут бить по лицу Правителя Израиля.
Ополчи свои войска, О сильный город, ибо обложили тебя осадой. Они будут палкой стегать по щекам Судью Израиля.
Вифлеем Евфрафа! ты мал, чтоб быть в ряду с тысячами Иудиными; но из тебя произойдет у Меня долженствующий быть Владыкою Израиля; исходища же Его начало, дни вечности.
Ныне оградою будет ограждена дочь Ефрема: осадою71 обложили вас, жезлом будут бить по ланите72 колена Израилевы.
Нн҃ѣ ѡ҆гради́тсѧ дщѝ є҆фре́мова ѡ҆гражде́нїемъ, ра́ть ᲂу҆чинѝ на вы̀, жезло́мъ поразѧ́тъ ѡ҆ че́люсть племе́нъ і҆и҃левыхъ.
Ныне оградится дщи Ефремова ограждением, рать учини на вы, жезлом поразят о челюсть племен Израилевых.