Захария 10 глава » Захария 10:2 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Захария 10 стих 2

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Захария 10:2 / Зах 10:2

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN ELZS ELZM

Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют, потому что нет пастыря.

Истуканы[48] вещают бред, и прорицатели видят пустые видения; сновидцы рассказывают лживые сны и утешают впустую. Потому-то народ и скитается, словно овцы, и бедствует без пастуха.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

А терафимы лгут, видения гадателей — вздор: вещают о снах пустых, обнадеживают напрасно — и разбрелся несчастный народ, словно овцы без пастуха.

«А идолы1 ложь предвещают, видения гадателей — обман, рассказывают они сны придуманные, утешают пустыми словами. Вот и скитаются люди, словно овцы, что остались без пастыря.

Люди пользуются маленькими фигурками и волшебством, чтобы узнать, что случится в будущем, но всё это бесполезно. Этим людям являются видения, они рассказывают о своих снах, но все они — одна лишь ложь. Поэтому люди бродят повсюду как овцы, крича о помощи, но нет пастыря, чтобы вести их.

Люди пользуются маленькими фигурками и волшебством, чтобы узнать, что случится в будущем, но всё это бесполезно. Эти люди видят видения и рассказывают о своих снах, но это — одна лишь ложь. Поэтому люди бродят повсюду, как овцы, крича о помощи, — но нет пастыря, чтобы вести их.

А идолы говорят ложь, видения гадателей врут, излагают они лживые сны, впустую утешают людей — потому они разбрелись, как овцы беда им — пастыря нет!

Ибо терафимы говорили пустое, и гадатели видели ложь, и разсказывали пустые сны, утешали неправдою; оттого и разбрелись они, как овцы; страдают, потому что нет пастыря.

Ибо волхвы предвещают беды и гадатели видения ложные и ложные сны рассказывают, суетным утешают, посему они иссохли, как овцы, и страдали, так как не было исцеления.

Занѐ провѣща́ющїи глаго́лаша трѹды̀, и҆ вражби́телїе видѣ҄нїѧ лѡ́жна и҆ сѡ́нїѧ лжи҄ва глаго́лахѹ, сѹ́етными ѹ҆тѣша́хѹ: сегѡ̀ ра́ди и҆зсхо́ша ѩ҆́кѡ ѻ҆́вцы, и҆ ѡ҆ѕло́блени бы́ша, поне́же не бѣ̀ и҆зцѣле́нїѧ.

Зане провещающии глаголаша труды, и вражбителие видения ложна и сония лжива глаголаху, суетными утешаху: сего ради изсхоша яко овцы, и озлоблени быша, понеже не бе изцеления.

Параллельные ссылки — Захария 10:2

3Цар 22:17; Иез 13:22; Иез 13:23; Иез 13:6-16; Иез 21:29; Иез 34:5; Иез 34:8; Быт 31:19; Авв 2:18; Ос 3:4; Ис 44:9; Ис 46:5; Иер 10:8; Иер 13:17-20; Иер 14:13; Иер 14:22; Иер 23:17; Иер 23:25-27; Иер 27:9; Иер 28:15; Иер 28:4-6; Иер 29:21; Иер 29:22; Иер 29:8; Иер 37:19; Иер 50:17; Иер 51:23; Иер 6:14; Иер 8:11; Иов 13:4; Иов 21:34; Суд 18:14; Плач 2:14; Мих 2:12; Мих 3:6-11; Мф 9:36; Чис 27:17.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.