Из него будет краеугольный камень, из него — гвоздь, из него — лук для брани, из него произойдут все народоправители.
Из Иуды будут их правители, их „краеугольный камень“, их „колышек для шатра“, их „лук для битвы“.
От него — краеугольный камень, от него — опора шатра, от него — боевой лук, все правители от него происходят.
Современный перевод РБО
От Него — вожди и столпы, от Него — боевые луки, от Него — все повелители.
И будет от рода Иуды камень краеугольный, от него и опора шатра, от него же и лук боевой, и всякий правитель, Богом призванный, от Иуды произойдет.
Из него будет краеугольный камень, из него — гвоздь, из него — лук для войны, из него произойдут все правители народа.
«Краеугольный камень, кол шатра, боевой лук и наступающие солдаты — все вместе придут из Иуды.
"Краеугольный камень, кол шатра, боевой лук и наступающие солдаты — все придут из Иуды вместе.
Из него и угловые столбы, из него и колья; из него лук брани, и всякий повелитель произойдет от него.
И из него (будет тот, кто) надсматривает, и из него (будет тот, кто) упорядочивает, и из него (кто держит) лук во гневе яростном, и из него выйдет всякий предводительствующий в нем.
И҆ ѿ негѡ̀ призрѣ̀, и҆ ѿ негѡ̀ ᲂу҆чинѝ, и҆ ѿ негѡ̀ лꙋ́къ въ дꙋ́сѣ ꙗ҆́рости, и҆ ѿ негѡ̀ и҆зы́детъ всѧ́къ и҆згонѧ́ѧй въ то́мъ.
И от него призре, и от него учини, и от него лук в дусе ярости, и от него изыдет всяк изгоняяй в том.