От Матфея 10:39 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 10 стих 39

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: От Матфея 10:39 | Мф 10:39


Сберегший душу свою потеряет её; а потерявший душу свою ради Меня сбережет её.

Кто сбережет жизньf, тот потеряет ее, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретет ее вновь.

RBO-2015

Кто хочет жизнь свою обрести, тот погубит ее. А кто погубит свою жизнь ради Меня, тот ее обретет.

Нашедший душу свою потеряет ее, и потерявший душу свою за Меня найдет ее.

Тот, кто попытается сберечь свою жизнь, потеряет её, а тот, кто потеряет её из-за Меня, сбережёт её».

Тот, кто попытается сберечь свою жизнь, потеряет её, а тот, кто потеряет её из-за Меня, сбережёт её.

Сберегший свою жизнь 'для себя' – потеряет ее, а кто потеряет свою жизнь ради Меня – обретет ее.

Кто душу свою нашел – потеряет ее, а кто ради Меня душу потерял – найдет ее.

Кто сбережет жизнь, тот потеряет ее, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретет ее вновь.

Кто оберегает жизнь свою, тот потеряет ее; а кто потеряет жизнь свою ради Меня, – тот сбережет ее.

Всякий, кто сбережёт свою жизнь, тот потеряет её, а кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретёт жизнь.

Всякий, кто находит свою собственную жизнь, потеряет её, но человек, теряющий свою жизнь ради меня, найдёт её.


← Мф 10:38 выбрать Мф 10:40 →

Параллельные ссылки – От Матфея 10:39

2Тим 4:6-8; Ин 12:25; Лк 17:33; Мк 8:35; Мк 8:36; Мф 16:25; Мф 16:26; Флп 1:20; Флп 1:21; Откр 2:10.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | От Матфея 10:39

Сберегший 2147 душу 5590 свою 846 потеряет 622 ее; 846 а 2532 потерявший 622 душу 5590 свою 846 ради 1752 Меня 1700 сбережет 2147 ее. 846

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

3588 εὑρὼν 2147 τὴν 3588 ψυχὴν 5590 αὐτοῦ 846 ἀπολέσει 622 αὐτήν 846 καὶ 2532 3588 ἀπολέσας 622 τὴν 3588 ψυχὴν 5590 αὐτοῦ 846 ἕνεκεν 1752 ἐμοῦ 1700 εὑρήσει 2147 αὐτήν 846

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

ο 3588 T-NSM ευρων 2147 V-2AAP-NSM την 3588 T-ASF ψυχην 5590 N-ASF αυτου 846 P-GSM απολεσει 622 V-FAI-3S αυτην 846 P-ASF και 2532 CONJ ο 3588 T-NSM απολεσας 622 V-AAP-NSM την 3588 T-ASF ψυχην 5590 N-ASF αυτου 846 P-GSM ενεκεν 1752 ADV εμου 1700 P-1GS ευρησει 2147 V-FAI-3S αυτην 846 P-ASF

Подстрочный перевод Винокурова | От Матфея 10:39

 3588 T-NSM
εὑρὼν Нашедший 2147 V-2AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀπολέσει погубит 622 V-FAI-3S
αὐτήν, её, 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἀπολέσας потерявший 622 V-AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἕνεκεν ради 1752 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
εὑρήσει найдёт 2147 V-FAI-3S
αὐτήν. её. 846 P-ASF




2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.