Сберёгший душу свою потеряет её; а потерявший душу свою ради Меня сбережёт её.
Кто сбережет жизнь[66], тот потеряет её, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретет её вновь.
Кто сберег душу — тот ее погубит, а кто погубил ее ради Меня, тот сбережет.
Современный перевод РБО
Кто хочет жизнь свою обрести, тот погубит ее. А кто погубит свою жизнь ради Меня, тот ее обретет.
Сберегший свою жизнь для себя — потеряет ее, а кто потеряет свою жизнь ради Меня — обретет ее.
Тот, кто сохранит свою душу, — потеряет её, а тот, кто потеряет свою душу ради Меня — сохранит её.
Тот, кто попытается сберечь свою жизнь, потеряет её, а тот, кто потеряет её из-за Меня, сбережёт её».
Тот, кто попытается сберечь свою жизнь, потеряет её, а тот, кто потеряет её из-за Меня, сбережёт её.
Нашедший душу свою потеряет ее, и потерявший душу свою за Меня найдет ее.
Кто сбережет жизнь, тот потеряет ее, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретет ее вновь.
Всякий, кто сбережёт свою жизнь, тот потеряет её, а кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретёт жизнь.
Всякий, кто находит свою собственную жизнь, потеряет её, но человек, теряющий свою жизнь ради меня, найдёт её.
Кто душу свою нашел — потеряет ее, а кто ради Меня душу потерял — найдет ее.
Кто оберегает жизнь свою, тот потеряет её; а кто потеряет жизнь свою ради Меня, — тот сбережет её.
Берегущій душу свою, потеряетъ ее; а потерявшій душу свою за Меня, обрѣтетъ ее.
Кто бережет жизнь Свою, утратит ее, а тот, кто утратит жизнь свою ради Меня, обретет ее.
обреты душу свою. погубить ю. и иже погубить душу свою Мене ради. обрящеть ю.
Ѡ҆брѣты́й дꙋ́шꙋ свою̀ погꙋби́тъ ю҆̀: а҆ и҆́же погꙋби́тъ дꙋ́шꙋ свою̀ менє̀ ра́ди, ѡ҆брѧ́щетъ ю҆̀.
Обреты́й ду́шу свою́ погуби́т ю́, а и́же погуби́т ду́шу свою́ Мене́ ра́ди, обря́щет ю́.