Библия Мф От Матфея 12:49 › сравнение

От Матфея 12:49

Сравнение:
От Матфея 12:49


И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;

И, показав рукой на Своих учеников, сказал: — Вот Моя мать и Мои братья.

И, обведя рукой Своих учеников, сказал: — Вот кто Мне мать и братья.

Современный перевод РБО

указав рукой на учеников, сказал: — Вот Мои мать и братья.

И, рукой указав на Своих учеников, сказал: «Вот Моя мать и братья Мои.

И, указав рукой на Своих учеников, сказал: «Вот Моя мать и Мои братья.

И, протянув руку к Своим ученикам, сказал: «Вот Моя мать и вот Мои братья!

И протянув руку к Своим ученикам, сказал: "Вот Моя мать и вот Мои братья!

И протянув руку Свою к ученикам Своим, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;

И, показав рукой на своих учеников, сказал: — Вот Моя мать и Мои братья.

И, обведя рукой учеников, сказал: «Вот Моя мать и братья.

Указывая на учеников, он сказал: "Смотри! Вот моя мать и мои братья!

И, указав рукой на учеников Своих, сказал: вот мать Моя и братья Мои,

и кто братья Мои? И указавъ рукою на учениковъ Своихъ, сказалъ: вотъ мать Моя и братья Мои. Ибо кто будетъ исполнять волю Отца Моего небеснаго; тотъ Мнѣ братъ, и сестра, и мать.

И указав рукой Своей на учеников Своих, Он сказал: «Вот Моя мать и Мои братья!

И показал рукой на учеников. И говорит: «Вот Моя мать и Мои братья.

И҆ просте́ръ рꙋ́кꙋ свою̀ на ᲂу҆чн҃кѝ своѧ̑, речѐ: сѐ, мт҃и моѧ̀ и҆ бра́тїѧ моѧ̑:

И просте́р ру́ку Свою́ на ученики́ Своя́, рече́: се ма́ти Моя́ и бра́тия Моя́.

Параллельные ссылки — От Матфея 12:49

Синодальный перевод:
Мф 25:40; Мф 28:7; Мк 3:34; Лк 6:20; Ин 17:8-9; Ин 17:20; Ин 20:17-20; Рим 16:13; 1Кор 8:12; Пс 15:4; Пс 22:22; Притч 7:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.