Библия Мф От Матфея 16:24 › сравнение

От Матфея 16:24

Сравнение:
От Матфея 16:24


Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною,

Потом Иисус сказал ученикам: — Если кто желает быть Моим последователем, пусть отречется от самого себя, возьмет свой крест и последует за Мной,

А потом Иисус сказал Своим ученикам: — Кто хочет пойти вслед за Мной, пусть отречется от себя самого, поднимет крест, на котором его распнут, и следует за Мной.

Современный перевод РБО

Затем Иисус сказал Своим ученикам: «Кто хочет следовать за Мной, пусть забудет о себе, пусть возьмет свой крест — и тогда следует за Мной.

Потом всем ученикам Своим сказал Иисус: «Кто хочет идти за Мною, пусть отречется от себя самого, возьмет свой крест и последует за Мной.

Потом Иисус сказал Своим ученикам: «Если кто хочет идти за Мной, откажись от себя, возьми свой крест и следуй за Мной.

И сказал Иисус Своим ученикам: «Если кто хочет идти за Мной, то должен забыть о собственных желаниях, принять на себя крест страданий и следовать за Мной,

И сказал Иисус Своим ученикам: "Если кто хочет идти за Мной, то должен забыть о собственных желаниях, принять на себя крест страданий и следовать за Мной,

Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет за Мною пойти, да отречется от самого себя и возьмет крест свой и следует за Мною.

Потом Иисус сказал ученикам: — Кто хочет идти за Мной, тот должен отречься от самого себя, взять свой крест и тогда только следовать за Мной.

Потом Он сказал ученикам: «Кто хочет идти за Мной, пусть отвергнет себя и поднимет свой крест — и тогда пусть следует за Мной.

Затем Иисус сказал ученикам: "Если кто-либо хочет идти за мной, пусть скажет 'Нет' самому себе, возьмёт на себя стойку казни и следует за мной.

И говорит ученикам: «Кто хочет идти за Мной — забудь о себе. Возьми свой крест и иди за Мной.

И сказал Иисус ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, пусть отречется от себя самого, возьмет крест свой и последует за Мною.

Тогда Іисусъ сказалъ ученикамъ Своимъ: естьли кто хочетъ итти за Мною; отвергнись себя, возми крестъ свой, и слѣдуй за Мною.

Тогда сказал ученикам Своим Иисус: «Если кто хочет за Мною пойти, пусть отречется от самого себя, и возьмет крест свой на плечи, и следует за Мною.

[Заⷱ҇ 69] Тогда̀ і҆и҃съ речѐ ᲂу҆чн҃кѡ́мъ свои̑мъ: а҆́ще кто̀ хо́щетъ по мнѣ̀ и҆тѝ, да ѿве́ржетсѧ себє̀ и҆ во́зметъ кре́стъ сво́й и҆ по мнѣ̀ грѧде́тъ:

Тогда́ Иису́с рече́ ученико́м Свои́м: а́ще кто хо́щет по Мне ити́, да отве́ржется себе́ и во́змет крест свой и по Мне гряде́т.

Параллельные ссылки — От Матфея 16:24

Синодальный перевод:
Мф 4:19; Мф 7:14; Мф 10:38; Мф 13:21; Мф 19:21; Мф 27:32; Мк 8:34; Мк 10:21; Мк 15:21; Лк 5:27; Лк 9:23-27; Лк 9:59; Лк 14:27; Лк 23:26; Ин 10:4; Ин 10:27; Ин 12:26; Ин 19:17; Деян 11:23; Деян 14:22; 1Пет 2:21; 1Пет 4:1-2; Рим 8:17; Флп 2:21; Кол 1:24; 1Фес 1:6; 1Фес 3:3; 2Тим 3:12; Тит 2:12; Евр 11:24-26; Евр 13:13; Быт 22:12; Исх 39:21; Лев 3:17; Нав 3:3; Нав 5:3; Нав 10:4; Суд 6:27; Суд 7:17; Руфь 1:14; 3Цар 17:5; 3Цар 20:35; 4Цар 6:19; Есф 4:13; Иов 36:21; Ис 20:2; Иер 36:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.