Библия Мф От Матфея 16:3 › сравнение

От Матфея 16:3

Сравнение:
От Матфея 16:3


и поутру: «сегодня ненастье, потому что небо багрово». Лицемеры! различать лицо неба вы умеете, а знамений времён не можете.

а на рассвете, если небо заволокло багровыми тучами: «Будет буря». Вы знаете, что означают приметы неба, а истолковать знаков времени не можете.

Или на рассвете: «будет ненастье, раз небо в багровых тучах». Вы можете распознавать по небесным приметам погоду — а времена по их приметам не можете?

Современный перевод РБО

А рано утром: «Сегодня будет буря — небо багровое». Глядя на небо, вы умеете предсказывать погоду, а знаков наступающих времен различить не умеете?

а рано утром: „Сегодня ненастье,[2] ведь небо багрово и хмуро “. Судить о погоде, глядя на небо, вы можете, а явных знамений времени не видите?][3]

и утром: "Сегодня ненастье, потому что небо багровое". Лицемеры! Различать вид неба вы умеете, а признаки времён не можете?

На рассвете же говорите: „Сегодня будет ненастно, так как небо багровое и сумрачное”. Вы умеете различать, как выглядит небо, но не способны различить знамения этого времени.

На рассвете же говорите: "Сегодня будет ненастно, ибо небо багровое и сумрачное". Вы умеете различать, как выглядит небо, но не способны различить знамения этого времени.

и утром: «сегодня ненастье, потому что небо багрово». О лице неба вы знаете, как судить, а о знамениях времен не можете?

а утром вы говорите: "Будет буря, потому что небо багровое". Вы умеете определять погоду по приметам на небе, а истолковать приметы времени не можете.

а утром говорите: «Небо хмурое и багровое, значит, днем будет пасмурно». Так приметы погоды вы знаете, а знаков времени распознать не можете? (Ср. Лк 54−56).52

а утром говорите: 'Сегодня будет буря!', потому что небо красное и хмурое. Вы знаете, как распознавать погоду по тому, как выглядит небо, а знамения времён распознавать не умеете!

И утром: “Небо в багровых тонах — это к грозе.” Читать по небу погоду вы умеете, а вот указаний времени никак не поймете.

а если с утра небо багрово и пасмурно, вы говорите: сегодня будет плохая погода. Лицемеры! Небесные явления умеете распознавать, а знамений времени узнать не можете?

и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемѣры! вы умѣете распознавать лице неба; а знаменій временъ разумѣть не можете?

а поутру, что быть сегодня ненастью, потому что небо багрово и мутно. Так о лице неба вы умеете судить, а о знамениях времен не можете?

и҆ ᲂу҆́трꙋ: дне́сь зима̀, чермнꙋ́етбосѧ дрѧселꙋ́ѧ не́бо. Лицемѣ́ри, лицѐ ᲂу҆́бѡ небесѐ ᲂу҆мѣ́ете разсꙋжда́ти, зна́менїй же временѡ́мъ не мо́жете (и҆скꙋси́ти).

И у́тру, днесь зима́, чермну́ет бо ся дряселу́я не́бо. Лицеме́ри, лице́ у́бо небесе́ уме́ете разсужда́ти, зна́мений же времено́м не мо́жете искуси́ти.

Параллельные ссылки — От Матфея 16:3

Синодальный перевод:
Мф 4:23; Мф 6:2; Мф 7:5; Мф 11:5; Мф 15:7; Мф 21:27; Мф 22:18; Мф 23:13; Лк 11:44; Лк 12:56; Лк 13:15; Рим 13:11; Быт 1:14; 1Пар 12:32; Есф 1:13; Еккл 3:1; Ис 9:17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.