Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: «будет вёдро, потому что небо красно»;
Иисус ответил: — На закате, увидев, что небо красное, вы говорите: «Будет хорошая погода»,
А Он сказал им в ответ: — На закате вы говорите: «будет ясно, раз небо красное».
Современный перевод РБО
Но Он ответил: «На закате вы говорите: «Будет хорошая погода — небо красное».
Он же ответил им: «[Вы вечером говорите: „Хорошая будет погода, потому что небо пламенеет“,
Он же ответил им: «Вечером вы говорите: "будет хорошая погода, потому что небо красное",
В ответ Он сказал им: «На закате солнца вы говорите: „Будет хорошая погода, так как небо багровое”.
В ответ Он сказал им: "На закате солнца вы говорите: "Будет хорошая погода, ибо небо багровое".
Он же ответил им: вечером вы говорите: «вёдро, потому что небо пылает»;
Иисус ответил: — Вечером, глядя на небо, вы говорите: "Будет хорошая погода, потому, что небо пламенеет",
Но Он сказал им: Вечером вы говорите: «Небо багровое, это — к хорошей погоде»,
Но его ответ был таков: "Когда настаёт вечер, вы говорите: 'Будет хорошая погода', потому что небо красное;
Он ответил: «Вечером вы говорите: “Розовое небо — это к погожему дню,” —
Он же, обращаясь к ним, сказал: если вечером небо багрово, вы говорите: будет хорошая погода;
Онъ же сказалъ имъ въ отвѣтъ: свечеру вы говорите: будетъ ведро, потому что небо красно;
Но Он сказал им в ответ: «На закате вы говорите, что распогодится, потому что небо в огне;
Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ и҆̀мъ: ве́черꙋ бы́вшꙋ, глаго́лете: ве́дро, чермнꙋ́етбосѧ не́бо:
Он же отвеща́в рече́ им: ве́черу бы́вшу, глаго́лете, ве́дро, чермну́ет бо ся не́бо.