Библия Мф От Матфея 19:11 › сравнение

От Матфея 19:11

Сравнение:
От Матфея 19:11


Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,

Иисус ответил: — Не все могут принять это слово, а лишь те, кому это дано.

А Он им ответил: — Это сказано не для всех, а лишь для тех, кому такое дано.

Современный перевод РБО

«Не все могут принять то, что Я сказал, а только те, кому это дано, — ответил Он. —

Иисус же ответил им: «Не все принимают то, что сказал Я, но те лишь, кому это дано.

Он же сказал им: «Не все понимают это слово, но только те, кому дано.

Тогда Иисус сказал им: «Не каждый может принять это, а только те, кому дано это было.

Но Он сказал им: "Не каждый может принять это, а только те, кому дано это было.

Он же сказал им: не все вмещают слово это, но кому дано.

Иисус ответил: — Не все могут принять это учение, а лишь те, кому это дано.

Он ответил: «Этот путь — не для всех, а только для тех, кому дано.

Он ответил им: "Не каждый понимает это учение, только те, кому оно предназначено.

Иисус ответил: «Не всем по душе это правило, а только — кому дано.

Он же сказал им: не многие принимают такое решение, но лишь те, которым дано это.

Онъ же сказалъ имъ: не всѣ могутъ снести сіе; но тѣ, коимъ дано.

А Он им сказал: «Не все способны принять это слово, но лишь те, кому дано:

Онъ же рече имъ. не вьси. въместять словесе сего. нъ имъ же дано есть.

Ѻ҆́нъ же речѐ и҆̀мъ: не всѝ вмѣща́ютъ словесѐ сегѡ̀, но и҆̀мже дано̀ є҆́сть:

Он же рече́ им: не вси вмеща́ют словесе́ сего́, но и́мже дано́ [есть].

Параллельные ссылки — От Матфея 19:11

Синодальный перевод:
1Кор 7:2; 1Кор 7:5; 1Кор 7:7; 1Кор 7:9; 1Кор 7:17; 1Кор 7:35.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.