Библия Мф От Матфея 19:17 › сравнение

От Матфея 19:17

Сравнение:
От Матфея 19:17


Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди.

— Зачем ты спрашиваешь Меня о благом? — сказал Иисус. — Благ только один Бог. Но если ты хочешь войти в вечную жизнь, то соблюдай заповеди.

Иисус ему сказал: — Что ты спрашиваешь меня о благе? Благ один только Бог. А если хочешь войти в Жизнь, соблюдай заповеди.

Современный перевод РБО

«Что ты спрашиваешь Меня о добром? Один Бог добр, — ответил ему Иисус. — А если хочешь войти в Жизнь, соблюдай заповеди».

«Доброго? — сказал ему Иисус. — Почему ты спрашиваешь Меня об этом? Один лишь есть, Кто добр.[11] И если хочешь войти в жизнь вечную, соблюдай заповеди».

Он ответил ему: «Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога. Если хочешь войти в жизнь, исполни заповеди».

Иисус ответил ему: «Почему спрашиваешь Меня о том, что такое добро? Только Господь один добр, но если хочешь обрести вечную жизнь, то соблюдай заповеди».

Иисус сказал ему: "Почему спрашиваешь Меня о том, что такое добро? Только Он Один добр, но если хочешь обрести жизнь вечную, то соблюдай заповеди".

Он же сказал ему: что ты Меня спрашиваешь о благом? Есть один только Благой. Если же хочешь войти в жизнь, соблюдай заповеди.

— Зачем ты спрашиваешь Меня о добром? — ответил Иисус. — Добр только один Бог. Но если ты хочешь войти в вечную жизнь, то соблюдай заповеди.

Иисус сказал: «Почему ты спрашиваешь Меня о благе? Есть лишь Один, Кто благ. Если хочешь войти в жизнь, соблюдай заповеди».

"Почему ты спрашиваешь меня о добром? Один только добр! Но если хочешь обрести вечную жизнь, соблюдай заповеди".

Иисус ответил: «Зачем ты спрашиваешь Меня о добром? Все, что есть доброго — это Бог. Если думаешь о жизни, соблюдай заповеди».

Он же сказал ему: почему ты называешь Меня благим? Никто не благ, только один Бог. А если хочешь войти в Жизнь Вечную, исполняй заповеди.

почему ты называешь Меня благимъ? никто не благъ, какъ только одинъ Богъ. Естьли же хочешь войти въ жизнь вѣчную; сохрани заповѣди.

А Он ответил: «Что ты спрашиваешь Меня о благе? Только Единый благ. Но если ты хочешь войти в жизнь вечную, соблюдай заповеди».

Онъ же рече ему. чьто Мя глаголеши блага. никътоже благъ. тъкъмо единъ Богъ. аще ли хощеши въ животъ вечьныи вънити. съблюди заповеди.

Ѻ҆́нъ же речѐ є҆мꙋ̀: что́ мѧ глаго́леши бл҃га; никто́же бл҃гъ, то́кмѡ є҆ди́нъ бг҃ъ: а҆́ще ли хо́щеши вни́ти въ живо́тъ, соблюдѝ за́пѡвѣди.

Он же рече́ ему́: что Мя глаго́леши бла́га? Никто́же благ, то́кмо еди́н Бог. А́ще ли хо́щеши вни́ти в живо́т, соблюди́ за́поведи.

Параллельные ссылки — От Матфея 19:17

Синодальный перевод:
Мф 18:9; Мк 10:18; Мк 10:19; Лк 10:26-28; Лк 10:28; Лк 18:20; Деян 11:24; Иак 1:17; 1Пет 3:10; 1Ин 4:8-10; 1Ин 4:16; Рим 2:23; Рим 10:5; Гал 3:11-13; Гал 3:12; Лев 18:5; 1Цар 2:2; Пс 52:1; Пс 106:1; Пс 107:1; Пс 119:68; Пс 135:3; Пс 145:7-9; Иез 20:11-12; Мал 2:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.