Библия Мф От Матфея 24:2 › сравнение

От Матфея 24:2

Сравнение:
От Матфея 24:2


Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.

— Видите всё это? — спросил их Иисус. — Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, всё будет разрушено.

А Он ответил им: — Посмотрите на всё это: аминь говорю вам, что камня на камне здесь не останется, всё будет разрушено.

Современный перевод РБО

«Вы видите все это? — спросил их Иисус. — Так знайте, здесь не останется камня на камне. Все будет разрушено!»

Он же сказал им в ответ: «Видите всё это? Поверьте Мне, не останется камня на камне здесь, всё будет разрушено!»

Иисус сказал им: «Видите всё это? Говорю вам истину: здесь не останется камня на камне, всё будет разрушено».

В ответ Он сказал им: «Видите ли вы всё это? Правду вам говорю, что камня на камне здесь не останется, — всё будет разрушено».

В ответ Он сказал им: "Видите ли всё это? Истинно говорю: камня на камне здесь не останется; всё будет разрушено".

А Он ответил: видите вы всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне, который не будет опрокинут.

— Видите все это? — сказал им Иисус. — Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено.

Но Он им сказал: «Да, посмотрите на всё это! Говорю вам истину: здесь не останется ни одного целого камня».

Но он отвечал им: "Видите это? Да! Говорю вам, что всё будет полностью разрушено — камня на камне не останется!"

Он же, обратясь к ним, сказал: видите всё это? Уверяю вас: не останется здесь камня на камне, всё будет разрушено.

Іисусъ же сказалъ имъ: видите ли все сіе? Истинно говорю вамъ, все это будетъ разрушено, такъ что не останется здѣсь камня на камнѣ.

Он же сказал им в ответ: «Видите все это? Воистину говорю вам, что не останется камня на камне, который не будет низвержен».

Иисус сказал: «Да, видите эти стены? Поверьте, камня на камне здесь не останется, все будет разрушено».

Онъ же отъвещавъ рече имъ не видите ли вьсехъ сихъ аминъ. глаголю вамъ. не имать остати сьде камень на камени. иже не разориться

І҆и҃съ же речѐ и҆̀мъ: не ви́дите ли всѧ̑ сїѧ̑; а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ, не и҆́мать ѡ҆ста́ти здѣ̀ ка́мень на ка́мени, и҆́же не разори́тсѧ.

Иису́с же рече́ им: не ви́дите ли вся сия́? Ами́нь глаго́лю вам, не и́мать оста́ти зде ка́мень на ка́мени, и́же не разори́тся.

Параллельные ссылки — От Матфея 24:2

Синодальный перевод:
Мф 5:18; Мф 23:38; Мк 13:1; Мк 13:2; Лк 19:44; Лк 21:5; Лк 21:6; Деян 6:14; Деян 7:49; 2Пет 3:11; Лев 14:45; Лев 26:31; 2Цар 17:13; 3Цар 9:7-8; Пс 48:12; Пс 69:25; Ис 63:18; Ис 64:11; Ис 66:1; Иер 7:14; Иер 26:18; Иер 52:13; Плач 2:7; Плач 4:1; Иез 7:20-22; Иез 11:23; Дан 9:26-27; Ос 3:4; Мих 1:6; Мих 3:12; Агг 1:4; Зах 11:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.