Библия Мф От Матфея 7:27 › сравнение

От Матфея 7:27

Сравнение:
От Матфея 7:27


и пошёл дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое.

Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, и он рухнул, и падение его было великим.

Полил дождь, разлились реки, задули ветра — всё это обрушилось на тот дом, и он рухнул, полностью рассыпался дом.

Современный перевод РБО

Польет дождь, разольются реки, подуют ветры, обрушатся на дом тот, и рухнет он, и останутся от него одни развалины.

Пролился дождь, вышли из берегов реки, подули ветры, и под натиском их рухнул тот дом. Страшным было это падение!»[9]

Пошёл дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на тот дом. Он упал, и огромным было его разрушение».

пошёл дождь — и вода поднялась, подул ветер и обрушился на этот дом, и он рухнул с ужасным шумом».

пошёл дождь, и вода поднялась, подул ветер и обрушился на этот дом, и он рухнул с ужасным шумом".

и пролился дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он рухнул, и разрушение его было великое.

Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, и он рухнул, и падение его было ужасным.

И хлынул дождь, и разлились реки, и дунули ветры — и дом рухнул, и падение его было ужасным!»

Пошёл дождь, разлились реки, подул ветер и устремился на тот дом, и дом разрушился, и разрушение его было ужасающим!"

Хлынул дождь, разлились реки, подули ветры и накатились на дом. И дом упал, так сразу весь целиком и рухнул».

И пошёл дождь, и разлились реки, подули ветры и налетели на этот дом, и он разрушился, и шумным было падение его.

пошелъ дождь, и разлились рѣки, и подули вѣтры, и налегли на домъ тотъ; и упалъ, и паденіе его было великое.

и прошел ливень, и разлились реки, и подули ветры, и обрушились на дом тот, — и он рухнул, и разрушение его было велико».

и съниде дъждъ. и придошя рекы. и възвеяшя ветри и опьрошяся храмине тои и падеся. и бе раздрушение ея велико.

и҆ сни́де до́ждь, и҆ прїидо́ша рѣ́ки, и҆ возвѣ́ѧша вѣ́три, и҆ ѡ҆про́шасѧ хра́минѣ то́й, и҆ паде́сѧ: и҆ бѣ̀ разрꙋше́нїе є҆ѧ̀ ве́лїе.

И сни́де дождь, и приидо́ша ре́ки, и возве́яша ве́три, и опро́шася хра́мине той, и паде́ся, и бе разруше́ние ея́ ве́лие.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.