И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,
Когда Иисус закончил говорить, народ изумлялся Его учению,
Так Иисус завершил Свою речь, а люди всё поражались Его учению.
Современный перевод РБО
Когда Иисус закончил Свою речь, народ дивился Его учению.
Иисус закончил говорить, народ же не переставал дивиться тому, как и чему Он учил:
Когда Иисус закончил говорить, народ очень удивлялся Его учению,
Когда Иисус закончил говорить, народ был поражён Его учением,
Когда Иисус кончил говорить, народ был поражён Его учением,
И было; когда окончил Иисус слова эти, изумлялся народ учению Его.
Когда Иисус кончил говорить, народ был в изумлении от Его учения,
Когда Иисус закончил Свою речь, народ был в изумлении от Его учения,
Когда Иисус окончил говорить это, люди были потрясены тем, как он учил,
Иисус замолчал. И народ поразился Его словам:
На этом Иисус закончил речь Свою; народ же поражался учению Его,
Когда Іисусъ окончилъ сіи слова;
И было, когда окончил Иисус слова эти, народ дивился тому, как Он учит.
и бысть. егда съконьча Иисусъ вьса словеса си. дивляахуся народи о учении Его.
И҆ бы́сть є҆гда̀ сконча̀ і҆и҃съ словеса̀ сїѧ̑, дивлѧ́хꙋсѧ наро́ди ѡ҆ ᲂу҆ч҃нїи є҆гѡ̀:
И бысть егда́ сконча́ Иису́с словеса́ сия́, дивля́хуся наро́ди о уче́нии Его́.