Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих.
Некоторые люди приносили к Иисусу детей, чтобы Он прикоснулся к ним и благословил, но ученики не пускали их.
Привели к Нему детей, чтобы Он к ним прикоснулся, но ученики не позволили.
Современный перевод РБО
К Иисусу приносили детей, чтобы Он к ним прикоснулся. А ученики их бранили.
Принесли к Нему детей, чтобы Он благословил их,[7] но ученики не пускали[8] к Нему людей с детьми.
К Иисусу приводили детей, чтобы Он прикоснулся к ним, но ученики не разрешали им.
Люди привели к Иисусу маленьких детей, чтобы Он прикоснулся к ним, но ученики укоряли их.
Люди несли и вели к Нему маленьких детей, чтобы Он прикоснулся к ним, но ученики укоряли их.
И приносили к Нему детей, чтобы Он к ним прикоснулся; но ученики не позволили им.
К Иисусу приносили детей, чтобы Он прикоснулся к ним, но ученики не подпускали их.
К Нему хотели подвести детей, чтобы Он прикоснулся к ним. А ученики не пустили их.
Люди приводили к нему детей, чтобы он прикоснулся к ним, а ученики не позволяли им.
Между тем привели к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним, а ученики не допустили их.
И приносили къ Нему дѣтей, чтобы прикоснулся къ нимъ; ученики же не допускали приносящихъ.
И привели к Нему детей, чтобы Он к ним прикоснулся; но ученики выпроваживали их.
Люди приводили к Иисусу детей, чтобы Он прикоснулся к ним, но ученики не давали им подойти.
И҆ приноша́хꙋ къ немꙋ̀ дѣ́ти, да ко́снетсѧ и҆́хъ: ᲂу҆чн҃цы́ же преща́хꙋ приносѧ́щымъ.
И приноша́ху к Нему́ де́ти, да ко́снется их, ученицы́ же преща́ху принося́щим.