Библия Мк От Марка 12:14 › сравнение

От Марка 12:14

Сравнение:
От Марка 12:14


Они же, придя, говорят Ему: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лицо, но истинно пути Божию учишь. Позволительно ли давать подать кесарю или нет? давать ли нам или не давать?

Подойдя к Иисусу, они сказали: — Учитель! Мы знаем, что Ты Человек честный и не стремишься никому угодить. Ты беспристрастен и истинно учишь пути Божьему. Следует ли платить налог[71] кесарю или нет? Платить нам или не платить?

Они подходят к Иисусу и говорят: — Учитель, мы знаем, что Ты привержен истине и ни от кого не зависишь. Невзирая на лица, Ты поистине учишь Божьему пути. Так допустимо ли отдавать Цезарю подушную подать или нет? Платить нам ему или не платить?

Современный перевод РБО

Они приходят и говорят: «Учитель, мы знаем, что Ты человек прямой, никого не боишься и никому не угождаешь, а прямо и ясно учишь жить так, как велит Бог. Скажи, позволительно платить подать цезарю или нет? Платить нам или не платить?»

Они пришли и сказали Ему: «Учитель, мы знаем, что Ты истину говоришь и воистину по-Божьи жить учишь, не думая при этом угодить людям, кто бы они ни были.[4] Скажи нам, позволительно ли платить налог кесарю или нет? Платить нам или не платить?»

Они пришли и сказали Иисусу: «Учитель! Мы знаем, что Ты справедлив и не заботишься о том, чтобы кому-то угодить, потому что, несмотря ни на что, Ты учишь истинному Божьему пути. Можно ли платить налог кесарю или нет? Платить нам или нет?»

Фарисеи и иродиане подошли и сказали Ему: «Учитель! Мы знаем, что Ты правдив и Тебя не заботит, кто что подумает, потому что Ты не пристрастен, а учишь пути Божьему в соответствии с истиной. Правильно ли платить налоги цезарю или нет? Должны ли мы платить их или нет?»

Фарисеи и иродиане подошли и сказали Ему: "Учитель! Мы знаем, что Ты справедлив, и Тебя не заботит, кто что подумает, ибо Ты не лицеприятствуешь, а учишь пути Божьему в соответствии с истиной. Правильно ли платить налоги кесарю? Должны ли мы платить их или нет?"

И те, придя, говорят Ему: Учитель, мы знаем, что Ты истинен и не считаешься ни с кем; ибо не смотришь на лицо людей, но воистину учишь пути Божию; можно ли платить подать кесарю, или нет? Платить нам, или не платить?

Подойдя к Иисусу, они сказали: — Учитель! Мы знаем, что Ты человек честный и прямой и Тебя не заботит мнение других. Ты не стремишься никому угодить, а истинно учишь тому, в чем заключается Божья воля. Скажи нам, законно ли платить налог императору или нет?

Они пришли и сказали Ему: — Учитель! Мы знаем, что Ты человек прямой и тебя не заботит, что о Тебе скажут другие. Ты не стремишься понравиться людям, а прямо учишь о пути, угодном Богу. Позволительно ли платить налог цезарю или нет? Платить нам или не платить?

Они пришли и сказали ему: "Раби, мы знаем, что ты говоришь истину и тебя не волнует, что думают о тебе люди, ведь ты не обращаешь внимания на положение, занимаемое человеком, но действительно учишь Божьему пути. Велит ли Пятикнижие платить налоги римскому императору или нет?"

Те приходят к Нему и говорят: «Учитель! Мы знаем, что Ты справедлив, никому не угождаешь, судишь без пристрастия и учишь людей Божеской истине. Можно платить подать кесарю или нельзя? Платить нам или не платить?».

Подойдя, те обратились к Нему со льстивыми словами: Учитель! Мы знаем, что Ты справедлив и что Ты никому не угождаешь, ибо всех людей, без лицеприятия, воистину наставляешь на путь Божий. Должны ли мы платить подать кесарю или нет? Так платить нам или не платить?

Они приходятъ, и говорятъ Ему: Учитель! мы знаемъ, что Ты справедливъ, и не льстишь никому; ибо не взираешь ни на какое лице, но пути Божію истинно учишь; должно ли давать подать Кесарю, или нѣтъ? давать ли намъ, или не давать?

И они приходят и говорят Ему: «Учитель, мы знаем, что Ты человек правдивый и никому не угождаешь, ибо нет в Тебе лицеприятия, но Ты учишь пути Божьему по правде. Позволительно ли вносить подать кесарю, или нет? Платить нам или не платить?» [105]

Ѻ҆ни́ же прише́дше глаго́лаша є҆мꙋ̀: ᲂу҆чт҃лю, вѣ́мы, ꙗ҆́кѡ и҆́стиненъ є҆сѝ и҆ не ради́ши ни ѡ҆ ко́мже: не зри́ши бо на лицѐ человѣ́кѡвъ, но вои́стиннꙋ пꙋтѝ бж҃їю ᲂу҆чи́ши: досто́итъ ли кинсо́нъ ке́сареви да́ти, и҆лѝ нѝ; да́мы ли, и҆лѝ не да́мы;

Они́ же прише́дше глаго́лаша Ему́: Учи́телю, ве́мы, я́ко и́стинен еси́, и не ради́ши ни о ко́мже, не зри́ши бо на лице́ челове́ков, но вои́стинну пути́ Бо́жию учи́ши.Досто́ит ли кинсо́н ке́сареви да́ти, или́ ни? Да́мы ли, или́ не да́мы?

Параллельные ссылки — От Марка 12:14

Синодальный перевод:
Мф 17:25-27; Мф 22:16; Мф 22:17; Мк 9:14; Мк 10:17; Мк 14:45; Лк 20:21; Лк 20:22; Лк 23:2; Ин 3:2; Ин 7:18; Деян 16:17; Деян 18:25; 2Пет 2:2; Рим 13:6; 2Кор 2:2; 2Кор 2:17; 2Кор 4:1; 2Кор 5:11; 2Кор 5:16; 2Кор 6:8; Гал 1:10; Гал 2:6; Гал 2:11-14; 1Фес 2:4; Исх 23:2-6; Втор 1:17; Втор 10:17; Втор 16:19; Втор 33:9-10; 2Пар 18:13; 2Пар 19:7; Езд 4:12-13; Неем 9:37; Пс 12:2-4; Пс 55:21; Пс 120:2; Притч 12:20; Притч 26:23-26; Ис 50:7-9; Ис 58:2; Иер 15:19-21; Иер 42:2-3; Иер 42:20; Иез 2:6-7; Мих 3:8; Мал 2:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.