Они принесли. Тогда говорит им: чьё это изображение и надпись? Они сказали Ему: кесаревы.
Ему принесли монету, и Он спросил: — Кто на ней изображен и чье на ней имя? — Кесаря, — ответили они.
Они протянули. А Он их спрашивает: — Чье это изображение, чья надпись? Они Ему ответили: — Цезаря.
Современный перевод РБО
Они принесли. Иисус спрашивает их: «Чье здесь изображение и чье имя?» — «Цезаря», — отвечают они.
Они принесли один денарий, и Он спросил их: «Чье это изображение и надпись?» «Кесаря», — ответили они Ему.
Они принесли динарий. Тогда Иисус спросил их: «Чьё здесь изображение и надпись?» Они ответили Ему: «Кесаря».
Когда они принесли монету, Иисус спросил: «Чьё здесь изображение и чьё имя?» Они ответили: «Цезаря».
Они принесли, и Он спросил: "Чьё здесь изображение и чьё имя?" Они ответили: "Кесаря".
Они принесли. Говорит им: чье это изображение и надпись? Они сказали Ему: кесаря.
Ему принесли монету, и Он спросил: — Чье здесь изображение и имя? — Императора, — ответили они.
Они принесли ему денарий. А он спросил: — Чье здесь изображение и имя? Они сказали ему: — Цезаря.
Они принесли; и он спросил у них: "Чьё это имя и изображение?" "Императора", — ответили они.
Принесли. Иисус спрашивает: «Чье это изображение и имя?». Они отвечают: «Кесарево».
И когда они дали, Он спросил у них: чье это изображение и надпись? Они ответили Ему: кесаря.
Они принесли.Тогда говоритъ имъ: чье это изображеніе и надпись? Они сказали Ему: Кесаревы.
Они принесли, а Он говорит им: «Чье здесь изображение, и чье имя?» А они ответили Ему: «Кесаря!» [107]
Ѻ҆ни́ же принесо́ша. И҆ гл҃а и҆̀мъ: чі́й ѡ҆́бразъ сі́й и҆ написа́нїе; Ѻ҆ни́ же рѣ́ша є҆мꙋ̀: ке́саревъ.
Они́ же принесо́ша. И глаго́ла им: чий о́браз сий и написа́ние? Они́ же ре́ша Ему́: ке́сарев.