Евангелие от Марка 12 глава » От Марка 12:22 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 12 стих 22

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 12:22 / Мк 12:22

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Брали ее [за себя] семеро и не оставили детей. После всех умерла и жена.

Никто из семерых не оставил после себя сына. После всех умерла и женщина.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И никто из семерых не оставил потомства. Наконец умерла сама женщина.

и у всех семерых не было детей. После всех умерла и жена.

Ни один из семерых братьев не оставил детей. Последней умерла женщина.

Ни один из семерых братьев не оставил детей. Последней умерла женщина.

Никто из семерых потомства не оставил, а после всех умерла и та женщина.

И все семеро не оставили семени. После всех и жена умерла.

Никто из семерых не оставил после себя детей. После всех умерла и женщина.

И так все семь не оставили потомства. После всех них умерла и эта женщина.

и ни один из семерых не оставил детей. Последней умерла женщина.

Из семерых никто не оставил детей. После всех умерла и вдова.

и все семеро брали её и не оставили детей. После них умерла и жена.

И была она за семью; но никоторый не оставилъ дѣтей. Послѣ всѣхъ умерла и жена.

и все семеро [женились на ней и] потомства не оставили. Последней из всех умерла и вдова.

и҆ поѧ́ша ю҆̀ се́дмь и҆ не ѡ҆ста́виша сѣ́мене: послѣди́ же всѣ́хъ ѹ҆́мре и҆ жена̀.

и пояша ю седмь и не оставиша семене: последи же всех умре и жена.

Параллельные ссылки — От Марка 12:22

Мк 12:22.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.