Библия Мк От Марка 12:21 › сравнение

От Марка 12:21

Сравнение:
От Марка 12:21


Взял её второй и умер, и он не оставил детей; также и третий.

На вдове женился его брат и тоже умер, не оставив потомства. То же самое произошло и с третьим.

На вдове женился другой, но тоже умер, не оставив потомства, точно так же и третий.

Современный перевод РБО

Второй брат взял его жену, но умер, не оставив потомства, третий тоже.

тогда второй взял ее в жены, но также умер бездетным. Также и третий и остальные,

На ней женился второй брат и тоже умер, не оставив детей. Также было и с третьим.

На этой женщине женился второй брат и тоже умер, не оставив детей. То же самое случилось и с третьим братом.

На этой женщине женился второй брат и тоже умер, не оставив детей. То же самое случилось и с третьим братом.

и второй взял ее и умер, не оставив семени. И третий также.

На вдове женился его брат и тоже умер, не оставив потомства. То же самое произошло и с третьим.

На вдове женился второй брат и умер, не оставив потомства. И с третьим случилось то же самое.

После этого второй взял его жену и умер, не оставив детей, и подобно этому, третий,

Второй женился на вдове и умер и тоже не оставил детей. То же было и с третьим.

Затем второй взял её, но и он не оставил детей; точно так же и третий,

Взялъ ее вторый, и умеръ; и онъ не оставилъ дѣтей; также и третій.

второй женился на вдове и умер, не успев оставить потомства, так же и третий;

и҆ вторы́й поѧ́тъ ю҆̀ и҆ ᲂу҆́мре, и҆ ни то́й ѡ҆ста́ви сѣ́мене: и҆ тре́тїй та́кожде:

И вторы́й поя́т ю́ и у́мре, и ни той оста́ви се́мене, и тре́тий та́кожде.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.