Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;
Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
Аминь говорю вам: сынам человеческим отпущены будут все прегрешения и любое злословие, какое бы ни сказали, —
Современный перевод РБО
Верно вам говорю: все простятся людям грехи и богохульства, как бы они ни богохульствовали,
Поверьте Мне,[7] все грехи и всякая хула, какую бы ни произносили, — всё простится людям,
Говорю вам истину: будут прощены людям все грехи и оскорбления, какие бы они ни произносили.
Правду вам говорю, что людям будут прощены любые грехи и любое оскорбление против Бога,
Истинно говорю вам: сынам человеческим будут прощены любые грехи и любое богохульство;
Истинно говорю вам: всё будет прощено сынам человеческим: грехи и хулы, какими бы ни похулили;
Говорю вам истину: любые грехи и любое богохульство будут прощены людям,
Амен, Я говорю вам: всё может быть прощено людям — и грехи, и любое злословие.
Да! Говорю вам, что людям простятся все грехи и любые богохульства, которые они произносят;
Говорю вам: людям простятся все грехи и всякая хула,
Уверяю вас, что любые прегрешения могут быть прощены сыновьям человеческим, и даже кощунство, как бы ни кощунствовали они,
Истинно говорю вамъ, простятся сынамъ человѣческимъ всѣ грѣхи и хуленія, какими бы ни хулили:
Аминь, Я говорю вам, что простятся сынам человеческим все грехи и все кощунства, как бы они ни кощунствовали;
[Заⷱ҇ 14] А҆ми́нь гл҃ю ва́мъ, ꙗ҆́кѡ всѧ̑ ѿпꙋ́стѧтсѧ согрѣшє́нїѧ сынѡ́мъ человѣ́чєскимъ, и҆ хꙋлє́нїѧ, є҆ли̑ка а҆́ще восхꙋ́лѧтъ:
Ами́нь глаго́лю вам, я́ко вся отпу́стятся согреше́ния сыно́м челове́ческим, и хуле́ния, ели́ка а́ще восху́лят.