но кто будет хулить Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.
но тот, кто будет хулить Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
а кто злословит Духа Святого, нет тому прощения вовек, вечно виновен он в этом прегрешении.
Современный перевод РБО
но тот, кто будет хулить Духа Святого, не будет прощен вовек, грех на нем будет вечно!»
но если кто Духа Святого станет хулить, не будет прощен никогда, ибо повинен он в грехе[8] вечном».
Но кто будет оскорблять Святого Духа, тот никогда не будет прощён, а будет осуждён навечно».
но кто оскорбляет Духа Святого, никогда не будет прощён и будет повинен в вечном грехе».
но кто хулит Святого Духа, тот никогда не будет прощён, но будет повинен в вечном грехе".
кто же произнесет хулу на Духа Святого, нет ему прощения вовек, но повинен он в вечном грехе
но кто клевещет на Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
Но никто из злословящих Святой Дух не будет прощен вовеки: они подлежат вечному наказанию за грех.
однако тому, кто будет хулить Святого Духа, никогда не будет прощения, ибо вечно будет виновен во грехе".
Но кто хулит Святого Духа, тому нет прощения вовеки. Его вина — вечный грех».
и лишь тот, кто кощунствует на Духа Святого, не получит прощения, но будет осужден на вечное наказание.
но кто произнесетъ хулу на Духа Святаго, тому не будетъ прощенія вовѣкъ, но повиненъ онъ вѣчному суду.
но кто изречет кощунство против Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но грех на нем пребудет вечно».
а҆ и҆́же восхꙋ́литъ на дх҃а ст҃а́го, не и҆́мать ѿпꙋще́нїѧ во вѣ́ки, но пови́ненъ є҆́сть вѣ́чномꙋ сꙋдꙋ̀.
А и́же восху́лит на Ду́ха Свята́го, не и́мать отпуще́ния во ве́ки, но пови́нен есть ве́чному суду́.