Евангелие от Марка 5 глава » От Марка 5:12 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 5 стих 12

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 5:12 / Мк 5:12

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.

и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Пошли нас в свиней, мы в них войдем!» — просили Его бесы.

И нечистые духи стали просить Его: «Пошли нас в свиней и дай нам войти в них!»

И бесы просили Иисуса: «Всели нас в свиней, чтобы мы могли войти в них».

И бесы просили Иисуса: "Всели нас в свиней, чтобы мы могли войти в них".

и вот духи стали Его упрашивать: — Отправь нас в тех свиней, мы лучше войдем в них.

И попросили Его: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.

и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.

Демоны взмолились: — Посели нас в свиней!

и нечистые духи молили его: "Пошли нас в свиней, и мы войдём в них".

И бесы стали просить Иисуса: «Пошли нас в этих свиней, позволь вселиться».

и все бесы стали умолять Его: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.

И просили Его всѣ бѣсы, говоря: пошли насъ въ свиней, чтобы намъ войти въ нихъ.

и стали они просить его: «Пошли нас в этих свиней, чтобы мы вселились в них!»

И҆ моли́ша є҆го̀ всѝ бѣ́си, глаго́люще: посли́ ны во свинїѧ҄, да въ нѧ̀ вни́демъ.

И молиша его вси беси, глаголюще: посли ны во свиния, да в ня внидем.

Параллельные ссылки — От Марка 5:12

1Пет 5:8; 2Кор 2:11; Иов 1:10-12; Иов 2:5; Лк 22:31; Лк 22:32.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.