И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.
и вот духи стали Его упрашивать: — Отправь нас в тех свиней, мы лучше войдем в них.
Современный перевод РБО
«Пошли нас в свиней, мы в них войдем!» — просили Его бесы.
И нечистые духи стали просить Его: «Пошли нас в свиней и дай нам войти в них!»
Все нечистые духи просили Его: «Отправь нас в свиней, чтобы мы вошли в них».
И бесы просили Иисуса: «Всели нас в свиней, чтобы мы могли войти в них».
И бесы просили Иисуса: "Всели нас в свиней, чтобы мы могли войти в них".
И попросили Его: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.
Демоны взмолились: — Посели нас в свиней!
и нечистые духи молили его: "Пошли нас в свиней, и мы войдём в них".
и все бесы стали умолять Его: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
И просили Его всѣ бѣсы, говоря: пошли насъ въ свиней, чтобы намъ войти въ нихъ.
и стали они просить его: «Пошли нас в этих свиней, чтобы мы вселились в них!»
Бесы стали просить Иисуса: «Пошли нас в это стадо, позволь вселиться в свиней».
И҆ моли́ша є҆го̀ всѝ бѣ́си, глаго́люще: посли́ ны во свинїѧ̑, да въ нѧ̀ вни́демъ.
И моли́ша Его́ вси бе́си, глаго́люще: посли́ ны во свиния́, да в ня вни́дем.