Библия Мк От Марка 5:12 › сравнение

От Марка 5:12

Сравнение:
От Марка 5:12


И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.

и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.

и вот духи стали Его упрашивать: — Отправь нас в тех свиней, мы лучше войдем в них.

Современный перевод РБО

«Пошли нас в свиней, мы в них войдем!» — просили Его бесы.

И нечистые духи стали просить Его: «Пошли нас в свиней и дай нам войти в них!»

Все нечистые духи просили Его: «Отправь нас в свиней, чтобы мы вошли в них».

И бесы просили Иисуса: «Всели нас в свиней, чтобы мы могли войти в них».

И бесы просили Иисуса: "Всели нас в свиней, чтобы мы могли войти в них".

И попросили Его: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.

и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.

Демоны взмолились: — Посели нас в свиней!

и нечистые духи молили его: "Пошли нас в свиней, и мы войдём в них".

и все бесы стали умолять Его: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.

И просили Его всѣ бѣсы, говоря: пошли насъ въ свиней, чтобы намъ войти въ нихъ.

и стали они просить его: «Пошли нас в этих свиней, чтобы мы вселились в них!»

Бесы стали просить Иисуса: «Пошли нас в это стадо, позволь вселиться в свиней».

И҆ моли́ша є҆го̀ всѝ бѣ́си, глаго́люще: посли́ ны во свинїѧ̑, да въ нѧ̀ вни́демъ.

И моли́ша Его́ вси бе́си, глаго́люще: посли́ ны во свиния́, да в ня вни́дем.

Параллельные ссылки — От Марка 5:12

Синодальный перевод:
Мф 8:31; Лк 22:31-32; 1Пет 5:8; 2Кор 2:11; Иов 1:10-12; Иов 2:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.