Библия Мк От Марка 5:29 › сравнение

От Марка 5:29

Сравнение:
От Марка 5:29


И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.

Её кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена.

И тотчас она ощутила перемену в теле: кровотечение иссякло, болезнь оставила ее.

Современный перевод РБО

И тут же иссяк в ней источник крови, и она всем телом почувствовала, что исцелилась от болезни.

Тут же кровотечение остановилось, и она ощутила, что здоровье вернулось к ней.

У неё сразу же остановилось кровотечение, и она поняла, что её тело исцелено от болезни.

И тотчас же кровотечение у неё прекратилось, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.

И тотчас же кровотечение у неё прекратилось, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.

и тотчас высох источник крови ее, и она ощутила в теле, что исцелена от недуга.

Ее кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена.

кровотечение у неё тотчас прекратилось, и она телом ощутила, что излечилась от болезни.

В тот же миг кровотечение прекратилось, и она почувствовала в своём теле, что излечилась от болезни.

И сразу кровотечение прекратилось, женщина нутром поняла, что исцелилась от хвори.

И тотчас прекратилось кровотечение у неё, и она почувствовала телом, что избавилась от недуга.

И вдругъ остановилось теченіе крови ея; и она почувствовала въ тѣлѣ, что выздоровѣла отъ болѣзни сей.

И тотчас иссяк в ней источник крови, и она телом ощутила, что исцелена от болезни.

и абие исякну источьникъ кръви ея. и разуме телъмь. яко исцеле отъ раны.

И҆ а҆́бїе и҆зсѧ́кнꙋ и҆сто́чникъ кро́ве є҆ѧ̀: и҆ разꙋмѣ̀ {ѡ҆щꙋтѝ} тѣ́ломъ, ꙗ҆́кѡ и҆сцѣлѣ̀ ѿ ра́ны.

И а́бие изся́кну исто́чник кро́ве ея́, и разуме́ {и ощути́}те́лом, я́ко изцеле́ от ра́ны.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.