Евангелие от Марка 5 глава » От Марка 5:28 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 5 стих 28

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 5:28 / Мк 5:28

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.

«Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то исцелюсь», — говорила она себе.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

потому что говорила себе: «Если хоть к одежде Его прикоснусь, выздоровею».

потому что подумала: «Исцелена4 буду, если хоть к одежде Его прикоснусь».

так как думала: «Если я смогу хотя бы прикоснуться к Его одежде, я исцелюсь».

ибо она подумала: "Если я смогу хотя бы прикоснуться к Его одежде, я исцелюсь".

Она рассуждала так: «Если только прикоснусь хотя бы к Его плащу, то исцелюсь».

Ибо она говорила: если прикоснусь хотя бы к одеждам Его, буду спасена;

— Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то выздоровею, — верила она.

ибо она думала: «Исцелюсь, если коснусь хотя бы Его одежды»,

потому что говорила: "Если я хотя бы дотронусь до его одежды, то излечусь".

Она одно себе говорила: «Только бы мне потрогать Его ризу — и ко мне вернется здоровье».

ибо решила, что если прикоснется хотя бы к одеждам Его, будет исцелена.

(Ибо говорила: естьли и къ одеждѣ только Его прикоснусь; исцѣлюся.)

Ибо она говорила себе: «Если хоть до Его одежд дотронусь, я спасена!»

глаго́лаше бо, ѩ҆́кѡ, а҆́ще прикоснѹ́сѧ ри́замъ є҆гѡ̀, спасе́на бѹ́дѹ.

глаголаше бо, яко, аще прикоснуся ризам его, спасена буду.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.