Если кто имеет уши слышать, да слышит!
Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит![33]
У кого есть уши, пусть услышит!
Современный перевод РБО
[отсутствует]
[отсутствует][9]
У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!»
[Имеющий уши да услышит!]
Имеющий уши да слышит.
Стих 16 прежних русских переводов: «Если кто имеет уши слышать, да слышит!» отсутствует в древнейших рукописях Мк.
стих: "У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит" отсутствует в древнейших рукописях Евангелия Марка
[ отсутствует в NA ]
[ отсутствует ]
Кто имеет уши слышать, да услышит! (Иез 12:2)
Кто имѣетъ уши слышать, да слышитъ!
Кто имеет уши, пусть слышит!»
а҆́ще кто̀ и҆́мать ᲂу҆́шы слы́шати, да слы́шитъ.
А́ще кто и́мать у́ши слы́шати, да слы́шит.