Библия » Под редакцией Кулаковых

По Марку 7 глава

1 Фарисеи и несколько книжников, пришедших из Иерусалима, собрались как-то вокруг Иисуса,
2 и увидели они, что некоторые из учеников Его едят пищу «нечистыми», то есть неомытыми, руками.
3 (Ведь фарисеи, как и все иудеи, не приступают к еде, если определенным образом1 не вымоют рук, следуя преданиям отцов,
4 и, возвратившись с рынка, они не начинают есть, пока не омоются.2 Так держатся они и многих других предписаний, которые им были переданы, например: омовение чаш, кружек и медной посуды.)3
5 Фарисеи и книжники спросили Его: «Почему ученики Твои не поступают по преданию отцов, а едят пищу нечистыми руками?»
6 Он же ответил им: «Верно пророчествовал о вас, лицемерах, Исайя, когда писал:
Народ этот чтит Меня лишь устами,
но сердцем своим далек он от Меня.
7
Тщетно их богопочитание:
человеческим заповедям учат они, как Моим“.4
8 Оставив заповедь Божию, вы держитесь предания человеческого.5
9 Как искусно вы обходите заповедь Божию, – продолжал Иисус, – чтоб сохранить свое предание.
10 Моисей сказал: „Почитай отца своего и мать свою!“6 и „Злословящий отца или мать должен быть предан смерти!“7
11 Вы же говорите: „Если человек скажет отцу или матери: „Корбан“ (что значит: „Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“)…“, –
12 вы уже позволяете ему ничего не делать для отца или матери.
13 Так преданием вашим, от вас же и исходящим, вы ни во что превращаете слово Божие. Да и много еще подобного этому делаете».
14 И вновь, подозвав к Себе народ, сказал: «Слушайте Меня все и поймите:
15 ничто из того, что входит в человека извне, не может его осквернить,8 но исходящее из человека оскверняет его».
16 []9
17 Когда Иисус, оставив народ, вошел в дом, ученики стали спрашивать Его о значении сказанного Им.
18 И Он ответил им: «Неужели и вы столь же непонятливые, как и прочие? Разве не знаете, что всё, входящее в человека извне, осквернить его не может?
19 Проникает-то оно не в сердце его, а в чрево и потом выходит наружу».10 ( Тем самым Он пояснил, что вся пища сама по себе «чиста».)
20 «То, что исходит из человека, – продолжал Он, – сквернит его.
21 Ведь это изнутри, из сердца человеческого, исходят недобрые помыслы, распутство, воровство, убийства,
22 супружеские измены, алчность, злые намерения, коварство, необузданность, зависть,11 злоречие,12 гордыня, безрассудство.
23 Всё это зло исходит изнутри и оскверняет человека».
24 Покинув то место, Он пошел в область Тира.13 Там Он вошел в один дом и хотел, чтобы никто не знал о Его присутствии, но сделать это было невозможно.
25 И тотчас некая женщина, чья дочка была одержима духом нечистым, услышала об Иисусе и, придя, пала к Его ногам.
26 Эта женщина была язычницей, сирофиникиянкой по происхождению. Она стала просить Иисуса изгнать беса из ее дочери.
27 Он же сказал ей: «Дай прежде насытиться детям. Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам».14
28 «Господин, – ответила она, – и собаки едят крошки, упавшие со стола детей».
29 Тогда Он сказал ей: «Ты права,15 можешь спокойно идти домой – вышел из твоей дочери бес».
30 И когда она вернулась домой, то нашла свое дитя, спокойно лежащим в постели: бес вышел.
31 Затем Иисус ушел из земель Тира, прошел через Сидон и вышел к морю Галилейскому со стороны Десятиградия.
32 И привели к Нему человека, который был глухим и косноязычным, и просили, чтобы Иисус возложил на него руки.
33 И, отведя его в сторону от толпы, Иисус вложил Свои пальцы ему в уши, затем, смочив их слюной, коснулся языка его.
34 Взглянув на небо, Он вздохнул и сказал ему: «Эффата!» (что значит: «Откройся»).
35 И [в тот же миг] уши глухого открылись, скованность языка его исчезла, и речь его стала ясной.
36 Иисус велел людям никому про это не говорить, но чем больше Он настаивал, тем больше они рассказывали.
37 Их изумлению не было границ, с восхищением они говорили: « Как хорошо Он всё делает: и глухие у Него начинают слышать, и немые – говорить!»

Примечания:

3  [1] – Значение этого выражения в оригинале неясно. В некот. рукописях: часто/тщательно.
4  [2] – В некот. рукописях: пока не очистятся.
4  [3] – Некот. рукописи добавляют: и лож, на которых возлежали за столом.
7  [4] – Букв.: уча учениям, предписаниям человеческим.Ис 29:13 (LXX).
8  [5] – Некот. рукописи добавляют: омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
10  [6] – Исх 20:12.
10  [7] – Исх 21:17.
15  [8] – Или: сделать его (ритуально) нечистым; то же и в ст. 18, 20 и 23.
16  [9] – Некот. рукописи добавляют: у кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!
19  [10] – Букв.: в отхожее место.
22  [11] – Букв.: злое око.
22  [12] – Или: богохульство.
24  [13] – Некот. рукописи добавляют: и Сидона.
27  [14] – Букв.: собачкам; в оригинале здесь и в ст. 28 используется уменьшительное существительное, указывающее на маленьких домашних собак в отличие от тех больших и злых, что бродили по улицам.
29  [15] – Букв.: за это слово.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие по Марку, 7 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.