Библия Мк От Марка 8:10 › сравнение

От Марка 8:10

Сравнение:
От Марка 8:10


И, тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.

и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты.

И, сразу же сев в лодку, Он отправился с учениками в сторону Далмануты.

Современный перевод РБО

Иисус отпустил их, а сам тут же сел в лодку с учениками и отправился в земли Далмануты.

Он тут же вошел в лодку вместе со Своими учениками и отправился в земли Далмануфы.

сел в лодку со Своими учениками и приплыл в окрестности Далмануфы.

и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануты.

и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануфы.

И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.

и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в Далмануфские земли.

Он тотчас сел в лодку с учениками и отправился в область Далма-нуты.

Отослав их, Иисус сел в лодку вместе со своими учениками и отправился в область Далмануфы.

А Сам с учениками сразу сел в лодку — и все приплыли в края Далмануфы.

Затем, тотчас сев в лодку, Он отправился вместе с учениками Своими в окрестности Магдала.

И тотчасъ войдя въ лодку съ учениками Своими, прибылъ въ страны Далмануѳскія.

и тотчас, войдя с учениками Своими в лодку, отплыл в земли Далмануты.

И҆ а҆́бїе влѣ́зъ въ кора́бль со ᲂу҆чн҃ки̑ свои́ми, прїи́де во страны̑ далманꙋѳа̑нски.

И а́бие влез в кора́бль со ученики́ Свои́ми, прии́де во страны́ Далмануфа́нски.

Параллельные ссылки — От Марка 8:10

Синодальный перевод:
Мф 15:39.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.