От Луки 1:60 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 1 стих 60

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 1:60 | Лк 1:60

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM
На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.

Но мать ребенка возразила: – Нет! Его будут звать Иоанном.

Современный перевод РБО RBO-2015

Но мать возразила: «Нет, он будет зваться Иоанном».

Однако Елизавета возразила: «Нет, назовем его Иоанном».

Но Елизавета сказала: «Нет, назовём его Иоанном».

"Нет, назовём его Иоанном".

И мать его ответила: нет, но будет он назван Иоанном.

Но мать ребенка возразила: – Нет! Его будут звать Иоанном.

Но мать воспротивилась: «Нет! Назовем его Иоанном».

но мать его громко сказала: "Нет, нужно назвать его Ионанном".

Но мать сказала: «Нет, нужно назвать его Иоанном».

Но мать, воспротивясь, сказала, что назвать его следует Иоанном.

Но мать его сказала въ отвѣтъ: нѣтъ, а назовите его Іоанномъ.

И҆ ѿвѣща́вши ма́ти є҆гѡ̀ речѐ: нѝ, но да нарече́тсѧ ї҆ѡа́ннъ.

И отвещавши мати его рече: ни, но да наречется иоанн.


Параллельные ссылки – От Луки 1:60

2Цар 12:25; Ис 8:3; Лк 1:13; Мф 1:25.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность – сообщите нам.



2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.