Евангелие от Луки 1 глава » От Луки 1:60 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 1 стих 60

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 1:60 / Лк 1:60

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.

Но мать ребенка возразила: — Нет! Его будут звать Иоанном.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Но мать возразила: «Нет, он будет зваться Иоанном».

Однако Елизавета возразила: «Нет, назовем его Иоанном».

Но Елизавета сказала: «Нет, назовём его Иоанном».

"Нет, назовём его Иоанном".

Но мать возразила: — Нет, его будут звать Иоанном.

И мать его ответила: нет, но будет он назван Иоанном.

Но мать ребенка возразила: — Нет! Его будут звать Иоанном.

Но мать воспротивилась: «Нет! Назовем его Иоанном».

но мать его громко сказала: "Нет, нужно назвать его Иоанном".

Но мать сказала: «Нет, нужно назвать его Иоанном».

Но мать, воспротивясь, сказала, что назвать его следует Иоанном.

Но мать его сказала въ отвѣтъ: нѣтъ, а назовите его Іоанномъ.

И мать его возразила: «Нет, имя ему будет Иоанн».

И҆ ѿвѣща́вши ма́ти є҆гѡ̀ речѐ: нѝ, но да нарече́тсѧ ї҆ѡа́ннъ.

И отвещавши мати его рече: ни, но да наречется иоанн.

Параллельные ссылки — От Луки 1:60

2Цар 12:25; Ис 8:3; Лк 1:13; Мф 1:25.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.