Евангелие от Луки 1 глава » От Луки 1:60 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 1 стих 60

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 1:60 / Лк 1:60

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BMM BVH

На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.

На гэта маці ягоная сказала: не; а назваць яго Янам.

І, адказваючы, маці ягоная сказала: «Не, але ён будзе называцца Янам».

І, адказваючы, маці яго сказала: «Ніякім чынам, але будзе названы Ян».

Але маці ягоная, адказуючы, сказала: «Не, але названы будзе Яанам».

На гэтае маці яго сказала: не́, а назваць яго Іоанам.

І, адказваючы, маці яго сказала: не, а назва́ны будзе Іаанам.

Але, адказваючы, маці ягоная сказала: «Не, але будзе названы Янам».

Але яго маці сказала ў адказ: Не, а будзе названы ён Іаанам.

І, адказаўшы, маці ягоная сказала: не, але названы будзе Яанам.

Але маці запярэчыла, сказаўшы: — не, няхай названы будзе Ян.

І адказваючы маці ягона сказала: Ня так, але будзе называцца Ян.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.