и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись».
Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
А потом скажу сам себе: “Душа моя, много всего припасено у тебя на много лет вперед, так что отдыхай, ешь, пей и радуйся!”»
Современный перевод РБО
и скажу себе: ‚Теперь у тебя много добра, хватит на долгие годы. Отдыхай, ешь, пей и наслаждайся жизнью!‘»
и скажу себе: теперь[7] у тебя много добра, хватит на долгие годы: отдыхай, ешь, пей, веселись!“
и скажу моей душе: "Душа! Много добра у тебя лежит на много лет: отдыхай, ешь, пей, веселись".
И я скажу себе: „Много добра запасено у тебя на долгие годы. Отдыхай, ешь, пей и веселись!”
И я скажу себе: Много добра запасено у тебя на долгие годы. Отдыхай, ешь, пей и веселись!"
и скажу душе моей: душа, много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись».
Тогда можно будет сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись".
И тогда я скажу себе: Добра, запасенного здесь, хватит на многие годы. Отдыхай же, ешь, пей, веселись!»
Тогда я скажу себе: "Счастливец! У тебя припасено много всякого добра на долгие годы. Не усердствуй больше! Ешь! Пей! Наслаждайся жизнью!"'
и скажу душе своей: душа! Здесь хватит добра на многие годы; отдыхай, ешь, пей, веселись.
много лежитъ у тебя добра, на многіе годы; покойся, ѣшь, пей, веселись.
"и скажу своей душе: "Ну, теперь у тебя добра полно на многие годы; не думай ни о чем, ешь, пей да наслаждайся жизнью!"
И скажу душе: „Душа! Много добра запасено у тебя на многие годы. Отдыхай! Ешь, пей, радуйся жизни.“
и реку души моеи душе. имааши мъного добро лежяще. на мънога лета почиваи. еждь. пии. веселися.
и҆ рекꙋ̀ дꙋшѝ мое́й: дꙋшѐ, и҆́маши мнѡ́га бла̑га, лежа̑ща на лѣ̑та мнѡ́га: почива́й, ꙗ҆́ждь, пі́й, весели́сѧ.
И реку́ души́ мое́й: душе́, и́маши мно́га бла́га, лежа́ща на ле́та мно́га, почива́й, яждь, пий, весели́ся.