Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
Тогда слепой закричал: — Иисус, Сын Давидов![117] Сжалься надо мной!
Тогда он закричал: — Иисус, Сын Давидов, помилуй меня!
Современный перевод РБО
Он стал кричать: «Иисус, Сын Давида, сжалься надо мной!»
Тогда он закричал: «Иисус, Сын Давидов! Сжалься надо мной!»
Тогда он закричал: «Иисус, Сын Давида! Сжалься надо мной!»
Тогда он закричал: «Иисус, Сын Давидов, смилуйся надо мной!»
Тогда он закричал: "Иисус, Сын Давида, смилуйся надо мной!"
И он воззвал: Иисус, Сын Давидов! Помилуй меня!
Тогда слепой закричал: — Иисус, Сын Давида! Сжалься надо мной!
Тогда он вскричал: — Иисус, сын Давида, смилуйся надо мной!
Он закричал: "Иисус! Сын Давида! Смилуйся надо мной!"
Тогда он вскричал: Иисус, Сын Давида, помилуй меня!
Іисусъ, сынъ Давидовъ!
И он закричал: «Иисус, сын Давида, смилуйся надо мной!»
Тогда слепой крикнул: «Иисус, Сын Давида! Сжалься надо мной!»
и тъ възъпи глаголя. Иисусе Сыну Давидовъ помилуи мя.
И҆ возопѝ, глаго́лѧ: і҆и҃се сн҃е дв҃довъ, поми́лꙋй мѧ̀.
И возопи́, глаго́ля: Иису́се Сы́не Дави́дов, поми́луй мя.