говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!
«Благословен Царь, Который приходит во имя Господа!»[120] «Мир на небе и слава в вышине небес!»
Они восклицали: — Благословен царь, что приходит во имя Господне! На небе мир, на высоте — слава!
Современный перевод РБО
и восклицая: «Благословен Царь, Идущий во имя Господне! Мир на небе и слава в вышних небесах».
восклицая: «Благословен Царь, грядущий во имя Господне![8] Мир в небе, и слава в высях небес! »
восклицая: «Благословен Царь, идущий во имя Господа! Мир на небесах и слава выше небес!»
восклицая: « „Благословен Царь, идущий во имя Господа!” Мир на небе и слава Всевышнему!»
говоря: "Благословен Царь, грядущий во имя Господне!" Мир на небесах и слава Всевышнему!"
говоря: Благословен Грядущий, Царь, во имя Господне; на небе мир, и слава в вышних.
— Благословен Царь, который приходит во имя Господа! Мир на небе и слава в вышине небес!
Благословен Царь, грядущий во имя Господне! Мир в небесах, слава на высотах!
"Благословен Царь, приходящий во имя Господа!" (Псалом 117:26) "Мир на небесах!" и "Слава в вышних!"
и восклицали: благословен Царь, грядущий во имя Господне! Мир и слава (Богу) на небесах! (Пс 117:26; Пс 112:4)
благословенъ Царь, грядущій во имя Господне! миръ на небеси, и слава въ вышнихъ!
восклицая: «Благословен Грядущий во имя Господне, Царь! Мир на небе, и слава в вышних!»
И кричали: «Благословение царю, что идет от Господа! Мир на небе! Слава в небесах!»
глаго́люще: блгⷭ҇ве́нъ грѧды́й цр҃ь во и҆́мѧ гдⷭ҇не: ми́ръ на нб҃сѝ и҆ сла́ва въ вы́шнихъ.
Глаго́люще: благослове́н гряды́й Царь во и́мя Госпо́дне, мир на небеси́ и сла́ва в вы́шних.