Библия Лк От Луки 20:10 › сравнение

От Луки 20:10

Сравнение:
От Луки 20:10


и в своё время послал к виноградарям раба, чтобы они дали ему плодов из виноградника; но виноградари, прибив его, отослали ни с чем.

Когда пришло время, он послал слугу к виноградарям, чтобы они дали причитающуюся ему часть урожая. Виноградари же избили слугу и отослали его с пустыми руками.

В должный срок он отправил слугу к земледельцам, чтобы они передали тому положенную долю урожая с виноградника, — а те его избили и отослали ни с чем.

Современный перевод РБО

Вот настала пора — послал он слугу к виноградарям получить свой доход с виноградника. Но виноградари, избив его, отправили ни с чем.

Когда пришло время сбора урожая, он послал к виноградарям слугу, чтобы взять у них свою часть плодов из этого виноградника. Но виноградари избили и выгнали этого слугу, ничего ему не дав.

Когда пришло время, послал к виноградарям раба, чтобы они дали ему плодов из виноградника. Но виноградари, избив его, отослали ни с чем.

Когда пришло время, он послал слугу к виноградарям, чтобы они отдали ему его долю урожая из виноградника. Но они избили слугу и отослали его с пустыми руками.

Когда пришло время, он послал слугу к виноградарям, чтобы они дали ему его долю урожая из виноградника. Но они избили слугу и отослали с пустыми руками.

И в свое время послал к виноградарям раба, чтобы дали ему от плодов виноградника, но виноградари прибили его и отослали ни с чем.

Когда наступила жатва, он послал слугу к виноградарям за своей частью урожая. Виноградари же избили слугу и отослали его с пустыми руками.

Когда подошел срок, он отправил к земледельцам своего слугу, чтобы получить с них часть урожая, но те избили слугу и отослали назад с пустыми руками.

Пришло время послать к арендаторам слугу, чтобы забрать долю урожая из виноградника; но виноградари избили его и отослали ни с чем.

И вот в надлежащее время он послал к виноградарям раба, чтобы они заплатили причитающуюся ему часть от дохода с виноградника, но виноградари, избив его, отослали ни с чем.

И въ свое время послалъ къ виноградарямъ слугу, чтобы они дали ему плодовъ изъ виноградника; но виноградари, прибивъ его, отослали ни съ чѣмъ.

а в пору урожая послал к виноградарям слугу, чтобы они выдали ему его долю урожая. Но виноградари избили слугу и прогнали его ни с чем.

В урочное время он послал к артельщикам раба за плодами виноградной лозы. Но артельщики избили раба и выпроводили его с пустыми руками.

и҆ во вре́мѧ посла̀ къ дѣ́лателємъ раба̀, да ѿ плода̀ вїногра́да дадꙋ́тъ є҆мꙋ̀: дѣ́латєли же би́вше є҆го̀, посла́ша тща̀.

И во вре́мя посла́ к де́лателем раба́, да от плода́ виногра́да даду́т ему́, де́латели же би́вше его́, посла́ша тща.

Параллельные ссылки — От Луки 20:10

Синодальный перевод:
Мф 21:34-36; Мк 12:2-5; Мк 12:3; Лк 11:47-50; Лк 13:6; Лк 13:34; Ин 15:16; Деян 5:40; Рим 7:4; Суд 6:8-10; 3Цар 22:24; 4Цар 17:13; 1Пар 19:4; 2Пар 16:10; 2Пар 24:19-21; 2Пар 36:15-16; Неем 9:26; Неем 9:30; Пс 1:3; Ис 5:2; Иер 2:30; Иер 5:24; Иер 7:25; Иер 11:19; Иер 20:2; Иер 25:3-7; Иер 26:2-6; Иер 26:20-24; Иер 29:26-27; Иер 35:15; Иер 37:15-16; Иер 38:4-6; Иер 44:4-5; Дан 9:6; Ос 6:4-6; Зах 1:3-6; Зах 7:9-13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.