Библия Лк От Луки 20:19 › сравнение

От Луки 20:19

Сравнение:
От Луки 20:19


И искали в это время первосвященники и книжники, чтобы наложить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал Он эту притчу.

Учители Закона и первосвященники, поняв, что эту притчу Иисус рассказал о них, хотели немедленно арестовать Его, но побоялись народа.

Книжники и первосвященники хотели бы тогда же схватить Иисуса, ведь они поняли, что эту притчу Иисус рассказал о них, только опасались народа.

Современный перевод РБО

Учителя Закона и старшие священники тогда же схватили бы Иисуса, ведь они поняли, что притча эта направлена против них, но побоялись народа.

Книжники и первосвященники хотели тотчас же схватить Его, ибо поняли, что Он рассказал эту притчу о них, но побоялись народа.

Первосвященники и книжники поняли, что эту притчу Он рассказал о них, и искали повод, чтобы немедленно схватить Его, но испугались народ.

Законники и главные священники знали, что эта притча о них, поэтому они хотели тотчас же схватить Иисуса, но побоялись народа.

Законники и первосвященники знали, что эта притча о них, поэтому они хотели тотчас же схватить Его, но побоялись народа.

И вознамерились книжники и первосвященники сейчас же наложить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них Он сказал эту притчу.

Учителя закона и первосвященники, поняв, что эта притча была о них, хотели немедленно арестовать Иисуса, но побоялись народа.

Книжники и первосвященники искали возможность немедля Его схватить, понимая, что этой притчей Он указывал на них, но боялись народа.

Учителя Закона и руководящие священники были готовы тотчас же схватить его, так как поняли, что в этой притче он их имел в виду, но испугались народа.

И хотели книжники с первосвященниками в тот же час схватить Его, ибо поняли, что Он о них рассказал эту притчу, но побоялись народа.

Въ сіе время первосвященники и книжники искали наложить на Него руки; но побоялись народа: ибо поняли, что на нихъ сказалъ притчу сію.

И хотели книжники и первосвященники схватить Его незамедлительно, однако побоялись народа; ведь они поняли, что про них рассказал Он эту притчу.

Смотрители Книги и архиерейские священники понимали, что притча Иисуса прямо указывает на них, и хотели тут же схватить Его, но побоялись народа.

[Заⷱ҇ 101] И҆ взыска́ша а҆рхїере́є и҆ кни́жницы возложи́ти на́нь рꙋ́цѣ въ то́й ча́съ и҆ ᲂу҆боѧ́шасѧ наро́да: разꙋмѣ́ша бо, ꙗ҆́кѡ къ ни̑мъ при́тчꙋ сїю̀ речѐ.

И взыска́ша архиере́е и ста́рцы, возложи́ти ру́це на Иису́са, и убоя́шася наро́да, разуме́ша бо, я́ко к ним при́тчу сию́ рече́.

Параллельные ссылки — От Луки 20:19

Синодальный перевод:
Мф 2:4; Мф 21:26; Мф 21:45-46; Мф 26:3-4; Мк 3:6; Мк 11:32; Мк 12:12; Лк 19:47-48; Лк 20:14; Лк 22:2; Ин 7:30; Ин 8:20; Ин 18:30; Деян 4:21; Деян 5:26; Деян 5:33; 2Тим 4:3; 1Цар 18:16; Неем 6:2; Пс 38:12; Пс 45:5; Пс 119:110; Иер 6:10; Мих 2:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.