Иисус сказал им: и Я не скажу вам, какою властью это делаю.
— Тогда и Я вам не скажу, чьей властью Я всё это делаю, — сказал им Иисус.
Иисус тогда им сказал: — И Я не скажу вам, по какому праву делаю такое.
Современный перевод РБО
«Тогда и Я не скажу вам, по какому праву так поступаю», — сказал Иисус.
Тогда Иисус сказал им: «И Я не скажу вам, по какому праву делаю это».
Иисус сказал им: «И Я вам не скажу, какой властью это делаю».
Тогда Иисус сказал им: «И я вам не скажу, чьей властью делаю это».
Тогда Иисус сказал им: "И Я вам не скажу, чьей властью делаю это".
И Иисус сказал им: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.
Тогда Иисус сказал: — И Я вам тоже не скажу, какой властью Я это делаю.
Тогда Он сказал им: — Вот и Я не открою вам, какой властью делаю это.
Иисус сказал им: "Тогда и я не скажу вам, какая власть позволяет мне делать всё это".
Тогда Иисус ответил им: и Я не скажу вам, по какому праву так поступаю.
Іисусъ также сказалъ имъ: и Я не скажу вамъ, какою властію Я это дѣлаю.
И сказал им Иисус: «Тогда и Я не отвечу вам, по какому полномочию творю такие дела».
Тогда Иисус говорит им: «И Я вам не скажу, какой властью действую».
І҆и҃съ же речѐ и҆̀мъ: ни а҆́зъ гл҃ю ва́мъ, ко́ею ѡ҆́бластїю сїѧ̑ творю̀.
Иису́с же рече́ им: ни Аз глаго́лю вам, ко́ею о́бластию сия́ творю́.