Библия Лк От Луки 21:8 › сравнение

От Луки 21:8

Сравнение:
От Луки 21:8


Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.

Он сказал: — Смотрите, чтобы никто не обманул вас, потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Это Я» и «Время настало». Не идите за ними.

Он ответил: — Смотрите, не впадите в заблуждение! Многие придут под Моим именем, скажут «это я» и «настал час». Не идите вслед за ними.

Современный перевод РБО

«Смотрите, чтобы вас не ввели в обман, — ответил Иисус. — Многие придут под Моим именем и будут говорить: «Это Я!» и «Время настало!» Не идите за ними!

Он же сказал: «Смотрите, чтобы не ввели вас в заблуждение, ведь многие придут под именем Моим и будут говорить: „Я — Христос“[2] и „ Теперь приблизилось[3] то самое время“. Не идите за ними!

Он сказал: «Берегитесь, чтобы вас не обманули, потому что многие придут под Моим именем, говоря: "Это Я" и "Время настало". Не следуйте за ними.

Иисус ответил: «Остерегайтесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, потому что многие придут, называя себя Моим именем, и будут говорить: „Я — Христос” или „Время настало”. Но не следуйте за ними.

Он ответил: "Остерегайтесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие будут приходить под Моим именем и будут говорить: "Я — Христос" или "Время настало". Но не следуйте за ними.

Он же сказал: смотрите, чтобы не ввели вас в заблуждение. Ибо многие придут под именем Моим, говоря: «это Я», и: «время близко». Не идите за ними.

Он ответил: — Смотрите, чтобы никто не обманул вас, потому что многие будут приходить под Моим именем и говорить: "Это Я", и "Время настало". Не идите за ними.

Он ответил: — Остерегайтесь, как бы вас не ввели в заблуждение. Многие, используя Мое имя, придут со словами «это я» и «время настало». Не следуйте за ними!

Он ответил: "Будьте осторожны! Не позволяйте себя обмануть! Потому что многие придут в моё имя, говоря: 'Это я!' и 'Время пришло!' Не идите за ними.

Он же сказал: берегитесь, чтобы не обманули вас, ибо многие придут под именем Моим, утверждая: это Я, приблизилось время; но вы не следуйте за ними.

берегитесь, чтобы васъ не прельстили: ибо многіе придутъ подъ именемъ Моимъ, говоря: я Христосъ; и время близко.

"Но Он сказал: «Берегитесь, чтобы не ввели вас в обман! Ибо многие придут под Моим именем, говоря "Это я!", и "Время близко!"; не идите за ними."

Он сказал: «Будет много обманщиков. Не верьте им. Они придут под Моим именем и будут говорить: „Я Есмь“и „Настала пора.“Не идите за ними.

Рече Господь. блюдетеся. да непрельштени будете. мънози бо придутьвъ и Мое глаголюще азъ есмь. и время приближися. не идете въследъ ихъ.

[Заⷱ҇ 105] Ѻ҆́нъ же речѐ: блюди́те, да не прельще́ни бꙋ́дете: мно́зи бо прїи́дꙋтъ во и҆́мѧ моѐ, глаго́люще, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь: и҆ вре́мѧ прибли́жисѧ. Не и҆зы́дите ᲂу҆̀бо в̾слѣ́дъ и҆́хъ.

Он же рече́: блюди́те, да не прельще́ни бу́дете, мно́зи бо прии́дут во и́мя Мое́, глаго́люще, я́ко Аз есмь, и вре́мя прибли́жися. Не изы́дите у́бо во след их.

Параллельные ссылки — От Луки 21:8

Синодальный перевод:
Мф 3:2; Мф 4:17; Мф 24:4-5; Мф 24:11; Мф 24:23-25; Мк 13:5-6; Мк 13:21-23; Мк 13:23; Лк 13:23; Лк 17:21; Лк 17:23; Лк 21:9; Лк 21:34; Ин 5:43; Деян 5:36-37; Деян 8:9-10; 2Пет 2:1; 1Ин 4:1; 2Ин 1:7; 2Ин 1:8; 1Кор 3:10; 1Кор 3:18; 2Кор 11:13-15; Гал 6:7; Еф 5:6; 2Фес 2:3; 2Фес 2:9-11; 2Тим 3:13; Тит 3:3; Евр 3:12; Откр 1:3; Откр 12:9; Втор 4:23; Втор 11:16; 2Пар 19:6; Иер 29:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.