БиблияЛк От Луки 21:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 21:8

Подстрочник:
От Луки 21:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Βλέπετε Смотри́те 991 V-PAM-2P
μὴ не 3361 PRT-N
πλανηθῆτε· будьте обмануты; 4105 V-APS-2P
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐλεύσονται придут 2064 V-FDI-3P
ἐπὶ под 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί именем 3686 N-DSN
μου Моим 3450 P-1GS
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι· есть; 1510 V-PAI-1S
καί, и, 2532 CONJ
 3588 T-NSM
καιρὸς Время 2540 N-NSM
ἤγγικεν· приблизилось; 1448 V-RAI-3S
μὴ не 3361 PRT-N
πορευθῆτε пойдите 4198 V-AOS-2P
ὀπίσω за 3694 ADV
αὐτῶν. ними. 846 P-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 21:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
Он сказал: 2036 берегитесь, 991 чтобы вас не 3361 ввели 4105 в 4105 заблуждение, 4105 ибо 1063 многие 4183 придут 2064 под 1909 именем 3686 Моим, 3450 говоря, 3004 что 3754 это 1510 Я; 1473 и 2532 это время 2540 близко: 1448 не 3361 ходите 4198 вслед 3694 их. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 21:8

Он сказал: 2036 берегитесь, 991 чтобы вас не 3361 ввели 4105 в 4105 заблуждение, 4105 ибо 1063 многие 4183 придут 2064 под 1909 именем 3686 Моим, 3450 говоря, 3004 что 3754 это 1510 Я; 1473 и 2532 это время 2540 близко: 1448 не 3361 ходите 4198 вслед 3694 их. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 21:8

βλέπετε praes.* imper.* act.* от βλέπω (G991) видеть, наблюдать. Praes.* imper.* призывает к постоянной бдительности.
πλανηθῆτε aor.* conj.* pass.* от πλανάω (G4105) обманывать, сбивать с пути; pass.* заблуждаться. Conj.* с отр. μή (G3361) выражает повеление не начинать действия. Pass.* разрешения: «не позволяйте себе быть обманутыми».
ἐλεύσονται fut.* ind.* med.* (dep.*), см.* ст. 6.
ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου именем Моим. Вероятно, имеется в виду: «претендуя на то, чтобы зваться Мессией, хотя на самом деле это имя принадлежит Мне» (Marshall*; Nolland*).
ἐγώ εἰμι (G1473; G1510) это Я. То есть: «это Я Мессия» (Stein*; Marshall*; Evans*).
ἤγγικεν perf.* ind.* act.* от ἐγγίζω (G1448) приближаться, близиться.
πορευθῆτε aor.* conj.* pass.* (dep.*) от πορεύομαι (G4198) идти. Conj.* с отр. μή (G3361) в качестве приказания не начинать действия.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 21:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.