и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив.
и, не найдя там Его тела, вернулись и рассказали нам, что им явились ангелы и сказали, что Он жив.
и не обнаружили там Его тела. Они пришли к нам и рассказали, что видели явление ангелов, а те объявили, что Он жив.
Современный перевод РБО
и, не найдя Его тела, вернулись и заявили, что им было видение ангелов, которые сказали, что Он жив.
но, не найдя Его тела, вернулись и возвестили нам, что им явились ангелы, которые сказали, что Он жив.
и не нашли Его тело. Вернувшись, рассказали, что им явились ангелы, которые говорили, что Он жив.
то не нашли там Его тела. Они пришли и сообщили нам, что Ангелы явились им и сказали, что Он жив.
но не нашли Его Тела. Они пришли и сказали нам, что ангелы явились им и сказали, что Он жив.
и не найдя тела Его, они пришли, говоря, что видели и явление ангелов, которые говорят, что Он жив.
и, не найдя там Его тела, вернулись и рассказали нам, что им явились ангелы и сказали, что Он жив.
и не нашли тело Его, а возвратясь, рассказали нам, что видели ангелов, которые поведали им, что Он жив.
и не нашли его тело, и, вернувшись, сообщили, что видели ангелов, которые сказали, что он жив!
но не нашли там тело Его и, возвратясь, рассказали, что они и явление ангелов видели, которые утверждают, что Он жив.
бывши рано у гроба, не нашли тѣла Его, и пришедши сказывали, что видѣли и явленіе Ангеловъ, которые говорятъ, что Онъ живъ.
не найдя тела Его, они вернулись, говоря, будто им было видение ангелов, сказавших, что Он жив.
И не нашли Его тела. Вернулись и рассказывают, что явились им два ангела, которые говорят, что Он жив.
и не обретъше телесе Его. придошя глаголющя. и явление аньгела видешя. иже глаголютъ жива.
и҆ не ѡ҆брѣ́тшѧ тѣлесѐ є҆гѡ̀, прїидо́ша, глаго́лющѧ, ꙗ҆́кѡ и҆ ꙗ҆вле́нїе а҆́гг҃лъ ви́дѣша, и҆̀же глаго́лютъ є҆го̀ жи́ва:
И не обре́тше телесе́ Его́, приидо́ша, глаго́люще, и явле́ние А́нгел ви́девше, и́же глаго́лют Его́ жи́ва.