Библия Лк От Луки 4:7 › сравнение

От Луки 4:7

Сравнение:
От Луки 4:7


итак, если Ты поклонишься мне, то всё будет Твоё.

Итак, если Ты поклонишься мне, всё это будет Твоим.

Ты только пади предо мной ниц — и всё будет Твоим!

Современный перевод РБО

Так вот, склонись передо мной — и все будет Твое».

И если Ты падешь ниц предо мной,[2] всё это будет Твоим».

Итак, если Ты поклонишься мне, то всё будет Твоим».

Если станешь поклоняться мне, все это будет Твоё».

Если станешь поклоняться мне, все это будет Твоё".

Вот и Ты, если поклонишься мне, всё будет Твое.

Если Ты поклонишься мне, все это будет Твоим.

И если Ты мне поклонишься, всё будет Твоим.

Итак, если ты поклонишься мне, всё это станет твоим".

Итак, если Ты воздашь поклонение мне, всё это будет Твоим.

И такъ естьли Ты поклонишься мнѣ; то будетъ все Твое.

так вот, если Ты преклонишься предо мной, все будет Твое».

Поклонишься мне — все будет Твое».

ты̀ ᲂу҆̀бо а҆́ще поклони́шисѧ предо мно́ю, бꙋ́дꙋтъ тебѣ̀ всѧ̑.

Ты у́бо а́ще поклони́шися пре́до мно́ю, бу́дут Тебе́ вся.

Параллельные ссылки — От Луки 4:7

Синодальный перевод:
Мф 2:11; Лк 8:28; Лк 17:16; Откр 4:10; Откр 5:8; Откр 22:8; Откр 22:9; Пс 72:11; Ис 45:14; Ис 46:6; Дан 3:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.