Библия Ин От Иоанна 11:53 › сравнение

От Иоанна 11:53

Сравнение:
От Иоанна 11:53


С этого дня положили убить Его.

С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.

И с того самого дня они стали замышлять, как им убить Иисуса.

Современный перевод РБО

И с того дня они стали думать, как погубить Иисуса.

И стали они с того дня непреклонны в своей решимости убить Его.[20]

С этого дня они приняли решение Его убить.

И с того самого дня иудейские предводители стали строить планы убить Иисуса.

И с того самого дня они стали стремиться погубить Иисуса.

С этого дня они приняли решение убить Его.

С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.

Итак, в этот день они приняли решение убить Его.

С этого дня они задумали казнить его.

С того дня их не оставляла мысль убить Иисуса.

И приняли они в тот день решение убить Его,

Съ того дня положили убить Его.

отъ того же дьне съвещашя. да И бышя убили.

Ѿ тогѡ̀ ᲂу҆̀бо днѐ совѣща́ша, да ᲂу҆бїю́тъ є҆го̀.

От того́ же дне совеща́ша, да убию́т Его́.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.