Библия Ин От Иоанна 15:22 › сравнение

От Иоанна 15:22

Сравнение:
От Иоанна 15:22


Если бы Я не пришёл и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своём.

Если бы Я не пришёл и не говорил им, то они не были бы виновны в грехе, но сейчас у них нет извинения в том, что они грешат.

Если бы Я не пришел и не говорил с ними, не было бы на них греха — а теперь нет у них оправдания в своем грехе.

Современный перевод РБО

Если бы в мир не пришел Я и с ними не говорил, они были бы тогда невиновны, а теперь их греху нет оправдания.

Если бы не пришел Я и не говорил им, не было бы греха на них; но теперь — не оправдать им грех свой.

Если бы Я не пришёл и не говорил им, то не имели бы греха, а теперь не имеют оправдания в своём грехе.

Если бы Я не пришёл и Я не говорил людям мира, то они бы не были повинны в грехе. Но Я говорил им, и поэтому теперь нет оправдания их греху.

Если бы Я не пришёл и не стал говорить с ними, то они бы не были повинны в грехе: теперь же их греху нет извинения.

Если бы Я не пришел и не говорил им, они не имели бы греха; теперь же извинения не имеют в грехе своем.

Если бы Я не пришел и не говорил им, то на них не было бы греха, но сейчас у них нет извинения в том, что они грешат.

Если бы Я не приходил и не обращался к ним, то на них бы не было вины. Но теперь у них нет оправдания их вины.

Если бы я не пришёл и не говорил с ними, они не были бы виновны в грехе. Но теперь им нет оправдания в их грехе.

Если бы Я не приходил и не проповедовал людям, на них не было бы греха; а так — нет прощения им за грехи их,

Естьли бы Я не пришелъ, и не говорилъ имъ; то не имѣли бы грѣха: а теперь извиненія неимѣютъ во грѣхѣ своемъ.

Не приди Я и не скажи им всего, что Я сказал, не было бы на них греха. А теперь нет извинения их грехам.

аще не быхъ пришълъ и глаголалъ имъ. греха не бышя имели. ныне же вины не имуть о гресе своемь.

А҆́ще не бы́хъ прише́лъ и҆ гл҃алъ и҆̀мъ, грѣха̀ не бы́ша и҆мѣ́ли: нн҃ѣ же вины̀ {и҆звине́нїѧ} не и҆́мꙋтъ ѡ҆ грѣсѣ̀ свое́мъ:

А́ще не бых прише́л и глаго́лал им, греха́ не бы́ша име́ли, ны́не же вины́ {извине́ния}не и́мут о гресе́ свое́м.

Параллельные ссылки — От Иоанна 15:22

Синодальный перевод:
Мф 10:15; Мф 12:45; Мк 6:11; Лк 2:35; Лк 7:41; Лк 10:14; Лк 12:46; Лк 12:47; Лк 12:48; Лк 23:34; Ин 3:18-21; Ин 3:19; Ин 9:41; Ин 12:48; Ин 16:9; Ин 19:11; Деян 17:30; Иак 4:17; 1Пет 2:16; 2Пет 2:21; Рим 1:20; Рим 2:1; Рим 4:15; Рим 5:20; Рим 7:8; 1Кор 2:8; 2Кор 2:14-16; Гал 3:19; 1Тим 5:8; Евр 6:4-8; Евр 10:26; 4Цар 21:9; Иов 24:13; Пс 81:15; Притч 26:28; Ис 37:29; Иез 2:5; Иез 16:47; Иез 33:31-33; Ам 5:10; Мал 3:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.