А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,
Мария же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в гробницу
А Мария стояла снаружи, у входа в гробницу, и плакала. Она склонилась в плаче, взглянула внутрь гробницы —
Современный перевод РБО
А Мария стояла у гробницы снаружи и плакала. Плача, она наклонилась, заглянула в гробницу
А Мария стояла у гробницы и плакала. Обливаясь слезами, она заглянула, наклонившись, в гробницу
А Мария стояла у гроба и плакала. Когда плакала, она заглянула в гробницу
а Мария осталась стоять перед гробницей. Рыдая, она наклонилась и заглянула в гробницу.
Мария же осталась стоять перед гробницей. Рыдая, она наклонилась и заглянула в гробницу,
Мария же стояла у гробницы снаружи и плакала. И вот, когда плакала, наклонилась она в гробницу
Мария же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в могилу
А Мариам стояла перед гробницей и плакала. Плача, она заглянула внутрь
а Мария стояла снаружи и плакала. Плача, она нагнулась и заглянула в гробницу
Мария же стояла у гробницы и плакала. Все ещё плача, она заглянула в гробницу
А Марія стояла подлѣ гроба, и плакала. И когда плакала; наклонилась посмотрѣть во гробъ.
Мария, плача, продолжала стоять у гробницы. Вся в слезах, она заглянула в гробницу
Въ время оно. Мария стояаше у гроба. въ не плачущися. я коже плакаашеся. приниче въ гробъ.
[Заⷱ҇ 64] Марі́а же стоѧ́ше ᲂу҆ гро́ба внѣ̀ пла́чꙋщи: ꙗ҆́коже пла́кашесѧ, прини́че во гро́бъ
Мари́а же стоя́ше у гро́ба вне пла́чущи. Я́коже пла́кашеся, прини́че во гроб,