Евангелие от Иоанна 20 глава » От Иоанна 20:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 20 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 20:11 / Ин 20:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,

Мария же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в гробницу

Современный перевод РБО RBO-2015 +

А Мария стояла у гробницы снаружи и плакала. Плача, она наклонилась, заглянула в гробницу

А Мария стояла у гробницы и плакала. Обливаясь слезами, она заглянула, наклонившись, в гробницу

а Мария осталась стоять перед гробницей. Рыдая, она наклонилась и заглянула в гробницу.

Мария же осталась стоять перед гробницей. Рыдая, она наклонилась и заглянула в гробницу,

А Мария стояла снаружи, у входа в гробницу, и плакала. Она склонилась в плаче, взглянула внутрь гробницы —

Мария же стояла у гробницы снаружи и плакала. И вот, когда плакала, наклонилась она в гробницу

Мария же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в могилу

А Мариам стояла перед гробницей и плакала. Плача, она заглянула внутрь

а Мария стояла снаружи и плакала. Плача, она нагнулась и заглянула в гробницу

Мария, плача, продолжала стоять у гробницы. Вся в слезах, она заглянула в гробницу

Мария же стояла у гробницы и плакала. Все ещё плача, она заглянула в гробницу

А Марія стояла подлѣ гроба, и плакала. И когда плакала; наклонилась посмотрѣть во гробъ.

(За҄ 64.) Марі́а же стоѧ́ше ѹ҆ гро́ба внѣ̀ пла́чѹщи: ѩ҆́коже пла́кашесѧ, прини́че во гро́бъ

Мариа же стояше у гроба вне плачущи: якоже плакашеся, приниче во гроб,


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.