Евангелие от Иоанна 20 глава » От Иоанна 20:13 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 20 стих 13

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 20:13 / Ин 20:13

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его.

Ангелы спросили Марию: — Женщина, почему ты плачешь? — Унесли моего Господа, — ответила Мария, — и я не знаю, куда Его положили.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Женщина, почему ты плачешь?» — спрашивают они. «Унесли моего Господа, а я не знаю куда», — отвечает она.

«Что ты плачешь, женщина?» — спросили они Марию. «Унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его», — ответила она.

Ангелы спросили Марию: «Женщина, почему ты плачешь?» Тогда женщина ответила им: «Моего Господа унесли, и я не знаю, где Его положили».

И спросили они её: "Женщина, почему ты плачешь?" Она сказала им: "Кто-то забрал отсюда моего Господа, и я не знаю, где Его положили".

И они ей говорят: — Женщина, что ты плачешь? Она им говорит: — Забрали Господа Моего, и не знаю, где Его положили.

И говорят ей они: женщина, почему ты плачешь? Говорит им: потому что взяли Господа моего, и не знаю, где положили Его.

Ангелы спросили Марию: — Почему ты плачешь? — Унесли моего Господа, — ответила Мария, — и я не знаю, куда Его положили.

Ангелы спросили: — Что ты плачешь? Она ответила: — Забрали Моего господина, а куда положили Его, я не знаю.

"Почему ты плачешь?" — спросили они. Она сказала им: "Моего Господа унесли, а я не знаю, куда его положили".

Они говорят ей: «Женщина! Почему ты плачешь?». Она сказала: «Унесли Моего Господа, и не знаю, где положили».

Они спросили у неё: женщина, почему ты плачешь? Она сказала им: унесли Господа моего, и я не знаю, куда положили Его.

И они говорятъ ей: что ты плачешь? Говоритъ имъ: унесли Господа моего, и не знаю, гдѣ положили Его.

И҆ глаго́ласта є҆́й ѡ҆́на: же́но, что̀ пла́чешисѧ; Глаго́ла и҆́ма: ѩ҆́кѡ взѧ́ша гд҇а моего̀, и҆ не вѣ́мъ, гдѣ̀ положи́ша є҆го̀.

И глаголаста ей она: жено, что плачешися? Глагола има: яко взяша Господа моего, и не вем, где положиша его.

Параллельные ссылки — От Иоанна 20:13

1Цар 1:8; Деян 21:13; Еккл 3:4; Иер 31:16; Ин 14:27-28; Ин 16:20-22; Ин 16:6-7; Ин 19:26; Ин 2:4; Ин 20:15; Ин 20:2; Лк 24:17; Пс 42:3-5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.