Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус.
Сказав это, она обернулась и увидела, что там стоит Иисус, хотя она не узнала Его.
После этих слов она обернулась и увидела Иисуса — но она еще не понимала, что это Иисус.
Современный перевод РБО
И с этими словами она обернулась и видит: перед ней стоит Иисус. Но она не поняла, что это Иисус.
Сказав это, она оглянулась и увидела стоявшего позади нее Иисуса. Но она не узнала Его.
Сказав это, она обернулась и увидела, что стоит Иисус. Но она не узнала Его.
Сказав это, она обернулась и увидела, что позади неё стоит Иисус. Однако Мария не знала, что это был Иисус.
Сказав это, она обернулась и увидела, что позади неё стоит Иисус, но не поняла, что это Он.
Сказав это, она обернулась назад и видит, что стоит Иисус. И не знала она, что это Иисус.
Сказав это, она обернулась и увидела, что там стоит Иисус, хотя она не знала, что это Он сам.
Сказав это, она оглянулась и увидели стоящего рядом Иисуса, но не узнала Его.
Сказав это, она обернулась и увидела стоящего там Иисуса, но не знала, что это был он.
После этих слов она обернулась и увидела Иисуса, Который стоял позади неё, но не узнала Его.
Сказавъ сіе, обратилась назадъ, и увидѣла Іисуса стоящаго, но не узнала, что это Іисусъ.
Сказала и оглянулась. И видит: стоит Иисус, но не поняла, что это Иисус.
и си рекъши. обратися въспять. и виде Иисуса стояща. и не ведеаше яко Иисусъ есть.
И҆ сїѧ̑ ре́кши ѡ҆брати́сѧ вспѧ́ть и҆ ви́дѣ і҆и҃са стоѧ́ща, и҆ не вѣ́дѧше, ꙗ҆́кѡ і҆и҃съ є҆́сть.
И сия́ ре́кши обрати́ся вспять и ви́де Иису́са стоя́ща, и не ве́дяше, я́ко Иису́с есть.