Тогда вошёл и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал.
Тогда и другой ученик, прибежавший к гробнице первым, тоже вошел внутрь. Он увидел и поверил.
Тогда внутрь гробницы вошел и другой ученик, который прибежал первым, он увидел это и уверовал.
Современный перевод РБО
Тогда вошел и другой ученик, который прибежал к гробнице первым. Он увидел и поверил.
Тогда и ученик, прибежавший к гробнице первым, вошел в нее. Он тоже всё увидел и поверил.
Тогда вошёл и другой ученик, который пришёл к гробнице раньше.
Тогда другой ученик, который первым пришёл к гробнице, вошёл вовнутрь, увидел это и поверил.
Второй ученик, который первым пришёл к гробнице, тоже вошёл внутрь, и тоже увидел это и поверил.
Тогда-то вошел и другой ученик, пришедший первым к гробнице, и увидел и уверовал.
Тогда и другой ученик, прибежавший к могиле первым, тоже вошел внутрь. Он увидел и поверил.
Тогда и другой ученик, прибежавший первым, вошёл в гробницу и, всё увидев, поверил,
Тогда вошёл и другой ученик, первым пришедший к гробнице; он увидел и поверил.
Тогда вошел и другой ученик, который первым прибежал к гробнице; он увидел и уверовал,
Тогда вошелъ и другой ученикъ, прежде пришедшій ко гробу, и увидѣлъ, и повѣрилъ.
Вошел и другой ученик, прибежавший первым, увидел и поверил.
тогда же въниде и другыи ученикъ. пришъдъи прежде къ гробу. и виде и верова
Тогда̀ ᲂу҆̀бо вни́де и҆ дрꙋгі́й ᲂу҆чн҃къ, прише́дый пре́жде ко гро́бꙋ, и҆ ви́дѣ и҆ вѣ́рова:
Тогда́ у́бо вни́де и други́й учени́к, прише́дый пре́жде ко гро́бу, и ви́де и ве́рова.