Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своём из мёртвых.
Это уже в третий раз Иисус явился Своим ученикам после того, как Он воскрес из мертвых.
Так Иисус явился Своим ученикам уже в третий раз после воскресения из мертвых.
Современный перевод РБО
Это уже в третий раз Иисус явился Своим ученикам, после того как воскрес из мертвых.
Это уже в третий раз по воскресении Своем из мертвых явился Иисус ученикам.
Это уже в третий раз явился Иисус Своим ученикам после Своего воскресения из мёртвых.
Это был уже третий раз, когда Иисус явился Своим ученикам после того, как воскрес из мёртвых.
Это уже в третий раз Иисус явился Своим ученикам после того, как воскрес из мёртвых.
Это уже в третий раз явился Иисус ученикам, восстав из мертвых.
Это уже в третий раз Иисус пришел к своим ученикам после того, как Он воскрес из мертвых.
Это уже в третий раз после воскресения из мертвых Иисус явился ученикам.
После завтрака Иисус сказал Симону Петру: "Симон Бар-Йоханан, любишь ли ты меня больше, чем они?" Тот ответил: "Да, Господь, ты ведь знаешь, что я твой друг". Он сказал ему: "Паси моих ягнят".
В третий уже раз являлся ученикам Иисус после того, как встал из мертвых.
Это уже в третий раз Иисус явился ученикам, воскреснув из мертвых.
Это уже въ третій разъ явился Іисусъ ученикамъ Своимъ, по воскресеніи Своемъ изъ мертвыхъ.
Въ время оно. явися Иисусъ ученикомъ Своимъ. въставъ отъ мрътвыихъ.
Сѐ ᲂу҆жѐ тре́тїе ꙗ҆ви́сѧ і҆и҃съ ᲂу҆чн҃кѡ́мъ свои̑мъ, воста́въ ѿ ме́ртвыхъ.
Се уже́ тре́тие яви́ся Иису́с ученико́м Свои́м, воста́в от ме́ртвых.